Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
Делиться
Размер шрифта
Перевод
Поменять языки местами

Cuțit ascuțit

Am venit jumătate, am rămas jumătate,
Ce a fost, ce s-a întâmplat așa repede, sufletul meu?
Amânat din viața asta, am iubit jumătate,
Dacă nu astăzi totul, va fi mâine.
 
Mă ascund / Fug de mine însămi,
Consolarea mea e tăișul cel mai ascuțit,
Unde e scânteia aceea a dragostei, dorința aceea,
Care poate indepărta/ îngrădi agonia asta ca un cuțit?
 
Mă ascund / Fug de mine însămi,
Consolarea mea e tăișul cel mai ascuțit,
Unde e scânteia aceea a dragostei, dorința aceea,
Care poate indepărta/ îngrădi agonia asta ca un cuțit?
Mereu există un colț, o crăpătură.
 
Am venit jumătate, am rămas jumătate,
Ce a fost, ce s-a întâmplat așa repede, sufletul meu?
Amânat din viața asta, am iubit jumătate,
Dacă nu astăzi totul, va fi mâine.
 
Mă ascund / Fug de mine însămi,
Consolarea mea e tăișul cel mai ascuțit,
Unde e scânteia aceea a dragostei, dorința aceea,
Care poate indepărta/ îngrădi agonia asta ca un cuțit?
 
Mă ascund / Fug de mine însămi,
Consolarea mea e tăișul cel mai ascuțit,
Unde e scânteia aceea a dragostei, dorința aceea,
Care poate indepărta/ îngrădi agonia asta ca un cuțit?
Mereu există un colț, o crăpătură.
 
Eu lumea asta n-o înțeleg,
Intenționez să nu mă ridic de jos.
 
Mă ascund / Fug de mine însămi,
Consolarea mea e tăișul cel mai ascuțit,
Unde e scânteia aceea a dragostei, dorința aceea,
Care poate indepărta/ îngrădi agonia asta ca un cuțit?
 
Mă ascund / Fug de mine însămi,
Consolarea mea e tăișul cel mai ascuțit,
Unde e scânteia aceea a dragostei, dorința aceea,
Care poate indepărta/ îngrădi agonia asta ca un cuțit?
Mereu există un colț, o crăpătură.
 
Оригинальный текст

Keskin Bıçak

Нажмите, чтобы увидеть оригинальный текст (Турецкий)

Комментарии