Κόκκινο βαθύ (Kokkino vathi) (перевод на Итальянский)

Κόκκινο βαθύ

Θα βάλω κόκκινο βαθύ κραγιόν
και θα πετάξω στη φωτιά τα άδικα τα λόγια.
Δεν ξαναγίνομαι γιορτή των αλλονών.
Τ`ορκίζομαι στον ουρανό που μ' αγκαλιάζει χρόνια.
 
Καρδιά μου, σώμα μου γλυκό,
Ένα ταξίδι αρχίζει.
Θα γίνουμ' ένα, το 'χω δει,
Μ' αυτό που μας αξίζει.
 
Θα γίνω αέρας
Και θα κρατώ της νύχτας την ανάσα
Σαν θα γεννιέται φως θα κρατώ τη νύχτα
Καρδιά μου
 
Θα βάλω κόκκινο βαθύ κραγιόν
Γιατί ο καιρός δε με τρομάζει.
Τ' ορκίζομαι στον ουρανό,
Που χρόνια μ' αγκαλιάζει.
 
Καρδιά μου, σώμα μου γλυκό,
Ένα ταξίδι αρχίζει.
Θα γίνουμ' ένα, το 'χω δει,
Μ' αυτό που μας αξίζει.
 
Добавлено Miley_LovatoMiley_Lovato в вт, 28/03/2017 - 22:34
В последний раз исправлено TristanaTristana в вт, 19/10/2021 - 01:33
перевод на ИтальянскийИтальянский
Выровнить абзацы

Rosso profondo

Mi metterò un rossetto rosso profondo
E getterò nel fuoco le parole ingiuste.
Non divento di nuovo la festa degli altri.
Lo giuro sul cielo che mi abbraccia da anni.
 
Cuor mio, mio dolce corpo,
Un viaggio ha inizio.
Diventeremo una cosa sola, l'ho visto,
Con ciò che ci merita.
 
Diventerò vento
E terrò in pugno il respiro della notte
Come diventerà un fuoco terrò in pugno1 la notte,
Cuor mio.
 
Mi metterò un rossetto rosso profondo
Perché il tempo non mi spaventa.
Lo giuro sul cielo,
Che da anni mi abbraccia.
 
Cuor mio, mio dolce corpo,
Un viaggio ha inizio.
Diventeremo una cosa sola, l'ho visto,
Con quel ciò ci merita.
 
  • 1. Al posto di "tengo in pugno" (θα κρατώ), io sento due voci sussurranti. La seconda dice κρατώ, "tengo in pugno", o forse "θα… κρατώ", "terrò in pugno", la prima è incerta, può essere είμαι αγέρας "sono vento" oppure κύμα, αγέρας "onda, vento", o anche ναι, αγέρας, "sì, vento", e il θα si sovrappone all'α- mentre il κρα- al -ρας, dando un effetto di θαγέκρατώ. Tuttavia, l'altro video https://www.youtube.com/watch?v=bu0xgmTeYNU smentisce questo testo, portando alla conclusione che si tratti di una misteriosa storpiatura. E sì che questa registrazione è la "Official Audio Release" della canzone. Cioè, no comment.
Спасибо!
поблагодарили 1 раз
Добавлено MickGMickG в пн, 18/10/2021 - 14:06
В последний раз исправлено MickGMickG в ср, 20/10/2021 - 18:14
Переводы "Κόκκινο βαθύ ..."
Итальянский MickG
Idioms from "Κόκκινο βαθύ"
Комментарии
Read about music throughout history