-
Құсни, Қорлан → перевод на Английский
✕
Запрошена проверка
Оригинальный текст
Құсни, Қорлан
Бір қыз бар Маралдыда Қорғылайын
Табиғат берген екен күн мен айын
Мұратқа іздеген жан бәрі жеткен
Дариға арманым көп не қылайын
Ахау, арман
Құсни, Қорлан!
Екі-ай бағлан
Екеуі туған екен бір анадан
Бозбала қалма қапы бұл жалғаннан
Жігіттің арманы жоқ Қорланды алған
Өзіңдей боп жан тумас
Туса туар, артылмас
Бар ғаламды шарықта
Уа, дариға, ләулік тас
Бағдат, Мысыр, Шың, Машын
Іздесем Қорлан табылмас
Ахау, арман
Құсни, Қорлан!
Екі-ай бағлан
Екеуі туған екен бір анадан
Добавлено NCA w в 2018-11-04
Перевод
Kusni Korlan
There was a girl named Korlan in Maralda
Nature gave her the beauty of the sun and moon
The one who pursues love will reap a reward
Alas, what should I do with my dreams?
Oh, my dreams,
Kusni, Korlan
Beautiful sisters
Born of the same mother
Young man, don't crush your heart in this passing life
Whoever marries Korlan will have no regrets
There won't be born other soul like you
If born, cannot surpass you
THIS STROPHE IS NOT SUNG BY DIMASH:
O, such a gem,
A second Korlan cannot be found
In Baghdad, in Egypt, China or Uyghuria
Not in the whole universe can she be found!
Oh, dreams,
Kusni, Korlan
Two months of lies*
Born of the same mother
My dreams remain unfulfilled
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 5 |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
Iva Kubistova | 4 года 1 месяц |
Arzu Turan | 4 года 5 месяцев |
M Naomi | 4 года 5 месяцев |
Гости поблагодарили 2 раз
Добавлено irmar в 2019-10-24
Добавлено в ответ на запрос M Naomi
Источник перевода:
✕
Dimash Kudaibergen: Топ 3
1. | SOS d'un Terrien en détresse |
2. | Дударай (Dudaray) |
3. | Махаббат бер маған (Makhabbat ber maghan) |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
О переводчике
faeriequeen2002@hotmail.com
Имя: irmar
Роль: Senior Member
Вклад:83 перевода, 48 текстов песен, поблагодарили 186 раз, выполнено 39 запросов помог(ла) 35 пользователям, записал(а) тексты 9 песен по видео, оставил(а) 49 комментариев
Языки: родной Греческий, Итальянский, свободно Английский, Французский, beginner Немецкий, Корейский, Испанский
There seem to be many versions. All the ones I heard by Dimash on Youtube omit the "She cannot be found in Baghdad" part. The translation I put here is inspired by the English translations I found online, carefully weighing all the comments on their authenticity by Kazakh and Russian users. I hope it's more or less correct, but if you find something that can be better, please tell me and I'll amend it.
Here is the list of the ones I studied:
About the song:
The author of the song is the folk musician Estai Berkimbayev and it is based on a true story of his life. Kusni and Korlan were two beautiful sisters. The singer, when he was still young and poor, came to their aul to visit them and got acquainted with Korlan at the festivities. They fell in love with each other, but Korlan's father opposed their union. Within a year, Estai and Korlan, decided to elope. Upon learning of this, the father sent a messenger to the matchmaker and quickly gave Korlan in marriage. Until the end of his life the musician remained in love with Korlan and dedicated this song to her. Korlan had given him a ring which Estai asked not to remove from him even after death.