Реклама

Léo Ferré - Chanson d'automne

Французский
A A

Chanson d'automne

Les sanglots longs
des violons
de l’automne
blessent mon cœur
d’une langueur
monotone.
 
Tout suffocant (Yeah)
et blême, quand
sonne l’heure, (Yeah) (Yeah)
je me souviens
des jours anciens
et je pleure.
 
Et je m’en vais
au vent mauvais
qui m’emporte
deçà, delà,
pareil à la
feuille morte.
 
Спасибо!
thanked 2 times
Добавлено Yeşua AroyoYeşua Aroyo в вт, 24/11/2015 - 23:45
Комментарий:

Poème de Paul Verlaine.

 

Переводы "Chanson d'automne"
Léo Ferré: Топ 3
Комментарии
PaotrLaouenPaotrLaouen    пт, 05/02/2021 - 15:50

"Deçà delà" devrait être écrit "de çà, de là" (les formes deçà et delà ne s'emploient qu'avec une préposition: en-deçà, au-delà).

Yeşua AroyoYeşua Aroyo    пт, 05/02/2021 - 17:56

Dans toutes les citées ou le poeme se trouve "Deçà delà" est écrit de la meme façon: "Deçà delà"
Il parait que le poete lui meme l'a écrit ainsi.

Chanson d'automne https://fr.wikipedia.org/wiki/Chanson_d%27automne

Et en plus, 4 pages encore dans Lyricstranslate ou "Deçà delà" est écrit de la meme façon.:
Paul Verlaine - Chanson d'automne https://lyricstranslate.com/en/paul-verlaine-chanson-dautomne-lyrics.html
Georges Brassens - Chanson d'automne
https://lyricstranslate.com/en/georges-brassens-chanson-dautomne-lyrics....
Dionysos - Chanson d'été
https://lyricstranslate.com/en/dionysos-chanson-dété-lyrics.html
Les Discrets - Chanson d'automne
https://lyricstranslate.com/en/les-discrets-chanson-dautomne-lyrics.html

PaotrLaouenPaotrLaouen    пт, 05/02/2021 - 21:38

Ok. Encore un piège orthographique particulièrement vicieux. Car on dit bien "de ci, de là" (j'ai vérifié).

Yeşua AroyoYeşua Aroyo    сб, 06/02/2021 - 08:32

Oui, un piège similaire a celui qui se trouve dans la réponse de Serge Gainsbourg a Jane Birkin "Je t'aime moi non plus":

"Je t'aime, je t'aime
Oh oui, je t'aime
Moi non plus"

Read about music throughout history