[@silenced] does La femme d'or mean some kind of pray? I would assume it's something like роковая женщина, but i don't know French well enough 😥
✕
Перевод
Самая ценная добыча
Лунная пыль в моих
Очах пламенеющих!
Я в дюнах один,
Как гриф, вожделеющий!
В дюнах, одиночка,
"Резидент страстей"!
Глазами: тире..точка..
Чувств сигналы - ей!
Золотую высматриваю,
Не кожа - атлас,
Пусть мечты не тают,
Мне б свободы всласть!
Женщина спит,
Hочью, одна.
Я стану выть,
К жизни взывая!
Женщина спит,
Hочью, одна
- 1. в оригинале: орхидейная
комментарий
стихотворный
рифмованный
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 3 |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
Шахноза Мухамедова | 3 года 9 месяцев |
vevvev | 3 года 9 месяцев |
Гость | 3 года 9 месяцев |
Это стихотворный перевод - присутствуют отклонения от смысла оригинала (лишние слова, лишняя или пропущенная информация, замененные понятия).
Добавлено wisigoth в 2020-07-18
Комментарий:
30 лет назад ушёл автор, исполнитель Джерри Буле (Квебек, Канада) в 44 года, от рака.
✕
Gerry Boulet: Топ 3
1. | Toujours vivant |
2. | La femme d'or |
3. | Le chant de la douleur |
Комментарии
Just "the golden woman". Like a treasure. No fate involved, as far as I can tell. That's Canadian French, you can tell by a few details.
Thanks, I was thrown out by Самая ценная добыча
Иду за сковородкой и ориентирам на Красную Площадь!
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
О переводчике
Имя: Eduardo
Роль: Мастер
Вклад:689 переводов, 322 текста песен, 5 collections, поблагодарили 3141 раз, выполнено 90 запросов помог(ла) 63 пользователям, добавил(а) 24 идиомы, объяснил(а) 30 идиом, оставил(а) 1717 комментариев
Языки: родной Русский, свободно Английский, Французский, beginner Немецкий, Greek (Ancient), Испанский