✕
Запрошена проверка
Оригинальный текст
Le voilier noir
L'homme qui avait reçu
toute la mer en partage
vers une étoile inconnue, ohé
serait parti à la nage.
Lui qui n'aimait pas parler
qu'on disait un peu sauvage
il nous aura fait rêver, ohé
à chacun de ses voyages.
Le vent souffle sur la mer
un air que je veux chanter
marin libre et solitaire
sans toi j'ai le cœur serré.
Son sourire illuminait
les rides de son visage
que la mer avait griffé, ohé
comme les dunes de la plage.
Un jour, le dernier départ
un soir, la fin du voyage
à bord du grand voilier noir, ohé
adieu les fous et les sages.
Le vent souffle sur la mer
un air qui nous fait pleurer
marin libre et solitaire
sans toi j'ai peur de rêver.
Les marins racontent l'histoire
de ton bateau, de ton courage
il était un grand voilier noir, ohé
qui fendait la mer et les âges, ohé
et l'ombre est au bout du sillage.
Quand vous entendez la mer
la nuit battre les rivages
c'est peut-être lui le solitaire
qui lance un dernier message.
Le vent souffle sur la mer
un air qui veut consoler
marin libre et solitaire
sans toi le monde est blessé.
Le vent souffle sur la mer
un air qui parle d'aimer
marin libre et solitaire
jamais je ne t'oublierai.
Добавлено Valeriu Raut в 2016-08-27
В последний раз исправлено Valeriu Raut в 2024-03-26
Перевод
El Velero negro
El hombre quién había recibido
todo el mar como legado
hacia una estrella desconocida, ohé
se habría ido nadando.
Él a quien no le gustaba hablar
a quien se decía un poco salvaje
nos habrá hecho soñar, ohé
a cada uno de sus viajes
El viento sopla en el mar
una tonada que quiero cantar
marinero libre y solitario
sin ti tengo el corazón apretado.
Su sonrisa alumbraba
a las arrugas de su cara
que el mar había arañado, ohé
como las dunas de la playa.
Un día, la última salida
una tarde, el fin del viaje
al bordo del gran velero negro, ohé
adiós los locos y los sabios.
El viento sopla en el mar
una tonada que nos hace llorar
marinero libre y solitario
sin ti tengo miedo de soñar.
Los marineros cuentan la historia
de tu barco, de tu coraje
era un gran velero negro, ohé
que surcaba el mar y las edades, ohé
y la sombra esta al final del aguaje.
De noche cuando oyen el mar
golpear las orillas
quizás es él, el solitario
que lanza un último mensaje.
El viento sopla en el mar
una tonada que quiere consolar
marinero libre y solitario
sin ti el mundo es herido.
El viento sopla en el mar
una tonada que habla de querer
marinero libre y solitario
nunca te olvidaré.
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 2 |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
alain.chevalier | 4 года 10 месяцев |
Azalia | 4 года 10 месяцев |
Добавлено La Isabel в 2019-06-20
В последний раз исправлено La Isabel в 2021-04-26
✕
Pierre Bachelet: Топ 3
1. | Elle est d'ailleurs |
2. | Emmanuelle |
3. | Les Corons |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
Cette chanson est un hommage à Éric Tabarly,
navigateur français.
Paroles : Nelly Mella et Yann Queffélec
Musique : Pierre Bachelet