Реклама

A lo oculto voy [Into the Unknown] (Latin Spanish [Outtake]) (перевод на Португальский)

  • Исполнитель: Frozen 2 (OST)
  • Приглашенный артист: Carmen Sarahí, AURORA
  • Песня: A lo oculto voy [Into the Unknown] (Latin Spanish [Outtake]) 3 перевода
  • Переводы: Английский, Португальский, Русский
Испанский
A A

A lo oculto voy [Into the Unknown] (Latin Spanish [Outtake])

Te escucho, mas no iré
Si veo problemas, yo no caeré
Tengo mil razones para continuar igual
Oigo tus susurros, que ojalá se fueran ya.
 
No habla una voz, eres un ruido en mi interior
Y si te oyera (aunque no), no veo más opción
Todo aquel que he querido está en este hogar
Perdóname, sirena, no te voy a escuchar.
 
Viví mi aventura, no quiero nada más
Temo que al seguire pueda todo arriesgar
Si a lo oculto voy, si a lo oculto voy
¡Si a lo oculto voy!
 
¿Qué quieres? Di. Ya no me dejas ni dormir
Es quizá distraerme, o me quieres confundir
O tal vez seas alguien que es muy parecido a mí
Que sabe bien que no pertenece aquí
 
Es muy duro cuando crece esta fuerza en mi interior
Algo hay que me impulsa sin control
Y a lo oculto voy, y a lo oculto voy
¡Y a lo oculto voy!
 
¿Es que puedes conocerme,
Arroparme, enseñarme?
 
¿A dónde vas? No me dejes atrás
Seguiré esa voz y a lo oculto voy
 
Добавлено IceyIcey в вт, 24/12/2019 - 16:49
Комментарий:

This version was likely an early draft of the adaptation, composed before it was decided that the Latin American version would have shared the lyrics with the European version (probably to justify the use of the same end-credits version of the song, which would have used the same lyrics as in both movie versions).

перевод на ПортугальскийПортугальский
Выровнить абзацы

Se Eu for para o oculto

Eu te escuto, mais não irei
Se eu vir problemas, não cairei
Eu tenho mil razões para permanecer o mesmo
Eu ouço seus sussurros, eu gostaria que tivesse sumido agora.
 
Nenhuma voz fala, você é um barulho dentro de mim
E se eu ouvisse (embora não), Não vejo mais opção
Todo mundo que eu amei está nesta casa
Perdoe-me, sereia, não vou a escutar
 
Eu vivi minha aventura, não quero mais nada
Temo que, quando eu sigo, posso arriscar tudo
Se Eu for for o oculto, se Eu for para o oculto
Se Eu for for o oculto!
 
Oque Quer? dizer. Você não me deixa dormir mais
Talvez esteja me distraindo, ou você quer me confundir
Ou talvez você seja alguém muito parecido comigo
Quem sabe bem que ele não pertence aqui
 
É muito difícil quando essa força cresce dentro de mim
Há algo que me deixa fora de controle
E for o oculto eu vou, e for o oculto eu vou
E for o oculto eu vou!
 
Você pode me conhecer
Vestir-me, me ensinar?
 
Para onde vais? Não me deixe para trás
Vou seguir essa voz e for o oculto vou
 
Спасибо!
Добавлено XxTiagoxXXxTiagoxX в сб, 01/02/2020 - 03:22
3
Ваш рейтинг: None В среднем: 3 (Всего голосов: 1)
Комментарии
Alma BarrocaAlma Barroca    пн, 03/02/2020 - 13:33
3

It's very weird to me that a user who claims to be a native Spanish speaker would make a strange job in a Portuguese translation, considering the languages in question are at least 90% similar regarding syntax, grammar and vocabulary. Not wanting to venture into differences between EU-Portuguese and BR-Portuguese, this translation is accurate for it conveys the message, but there are inadequacies, like repeated words that shouldn't be there ('Eu for for o oculto'), weird verb tenses ('não vou a escutar') and lines not translated properly ('Eu ouço seus sussurros, eu gostaria que tivesse sumido agora', 'for o oculto vou'). This is the highest rating I can give for now.