Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
Делиться
Размер шрифта
Оригинальный текст
Поменять языки местами

Майский вальс

Весна сорок пятого года…
Как ждал тебя синий Дунай!
Народам Европы свободу
Принёс жаркий солнечный май!
На площади Вены спасённой
Собрался народ стар и млад.
На старой, израненной в битвах гармони
Вальс русский играл наш солдат.
 
Припев.
Помнит Вена,
Помнят Апьпы и Дунай
Тот цветущий и поющий
Яркий май.
Вихри венцев в русском вальсе,
Сквозь года
Помнит сердце,
Не забудет никогда!
 
Легко, вдохновенно и смело
Солдатский вальс этот звучал,
И Вена кружилась и пела,
Как будто сам Штраус играл.
А парень с улыбкой счастливой
Гармонь свою к сердцу прижал,
Как будто он волжские
Видел разливы,
Как будто Россию обнял!
 
Припев.
 
Над Веной седой и прекрасной
Плыл вальс, полон грёз и огня.
Звучал он то нежно, то страстно,
И всех опьяняла весна.
Весна сорок пятого года…
Так долго Дунай тебя ждал!
Вальс русский на площади
Вены свободной
Солдат на гармони играл.
 
Припев.
 
Перевод

五月圆舞曲

一九四五年明媚的春光,
蓝色多瑙河把你盼望。
是五月里温暖的太阳,
给欧洲人带来解放。
在自由的维也纳广场,
男女老幼欢聚一堂,
身经百战的士兵他拉起手风琴,
把俄罗斯舞曲奏响。
 
副歌
维也纳记得,多瑙河也不会忘,
那年五月歌声鲜花似海洋。
俄罗斯舞曲让那维也纳喜若狂,
当年场景永远难忘在心上!
 
多轻快、多欢欣又奔放,
士兵圆舞曲多么响亮!
看维也纳在狂舞、在欢歌,
就好像施特劳斯在台上。
那小伙子笑得多开心,
把手风琴紧贴胸房。
他仿佛在拥抱着俄罗斯祖国,
倾听伏尔加狂涛巨浪。
 
副歌
 
在古老的维也纳上空,
有圆舞曲旋律飘荡,
时而温柔啊时而又激昂,
这春天令人陶醉遐想。
一九四五年明媚的春光,
啊,多瑙河久已盼望。
有位士兵在自由的维也纳广场,
把俄罗斯舞曲奏响。
 
副歌
 
Комментарии