-
Малиновка → перевод на Английский
4 переводаАнглийский
✕
Запрошена проверка
Оригинальный текст
Малиновка
Малиновки заслыша голосок,
Припомню я забытые свиданья,
В три жердочки берёзовый мосток
Над тихою речушкой без названья.
Припев.
Прошу тебя, в час розовый
Напой тихонько мне,
Как дорог край берёзовый
В малиновой заре.
А волны шли неведомо куда,
И камушки у берега качали,
И пела нам малиновка тогда
О том, о чём напрасно мы молчали.
Припев.
Прошу тебя, в час розовый
Напой тихонько мне,
Как дорог край берёзовый
В малиновой заре.
Сожжён мосток, ушла из сердца боль,
Исчезла речка, вдаль умчалась юность,
Но песня, словно первая любовь,
Малиновкой опять ко мне вернулась.
Добавлено Natoska в 2015-04-18
Перевод
Robin
On hearing a robin’s serene voice
I’ll think again of long forgotten datings
Three birch-tree logs together tied to cross
A little river with no name in question
Chorus
I'm begging you, at crimson dawn
Sing quietly to me
How dear is this birch-tree home
In redbreast sunrise glee
And rolled the waves away I don’t know where
And tossed the little pebbles all around
A robin used to sing to us at that
What we kept silent all the way about
Chorus
I'm begging you, at crimson dawn
Sing quietly to me
How dear is this birch-tree home
In redbreast sunrise glee
The little bridge all burnt, the heartache’s out
The river’s gone and youth has flown far off
And yet this song like glimpse of my first love
Is back to me again with robin’s sweet song
легко поётся
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 10 |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
wisigoth | 3 года 9 месяцев |
Marinka | 7 лет 2 месяца |
Sr. Sermás | 7 лет 2 месяца |
Гость | 7 лет 5 месяцев |
Ww Ww | 7 лет 5 месяцев |
Гость | 7 лет 5 месяцев |
Гости поблагодарили 4 раз
Добавлено sandring в 2016-10-25
В последний раз исправлено sandring в 2019-09-06
✕
Коллекции с "Малиновка"
1. | Birds Vol. 2 |
VIA Verasy: Топ 3
1. | Завируха (Zaviruha ) |
2. | Малиновка (Malinovka) |
3. | Douhi dzien' (Kalychanka ) Доўгі дзень (Калыханка) |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
О переводчике
Имя: Nadia
Роль: Мастер
Вклад:701 перевод, 5 транслитераций, 335 текстов песен, 3 collections, поблагодарили 11778 раз, выполнено 262 запроса помог(ла) 178 пользователям, записал(а) тексты 230 песен по видео, добавил(а) 17 идиом, объяснил(а) 16 идиом, оставил(а) 8156 комментариев, добавил(а) 55 аннотаций
Домашняя страница: lyricstranslate.com/en/sandring-lyrics.html
Языки: свободно Английский, Французский, Немецкий, Русский, Испанский, beginner Арабский, Хинди, Венгерский, Персидский
To my friend Robin Kallsen
The translation is definitely singable.