A mi corazón (перевод на Русский)
A mi corazón

У своего сердца
Спасибо! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 5 times |
1. | Sagrado amor |
2. | Mis ojos |
3. | A mi corazón |

Спасибо, Иосиф. Я очень старалась сохранить в переводе красоту оригинала. Этот жанр латиноамериканской песни называется вайно (или уайно). Мне очень нравится. А с запятыми(спасибо за замечание) – тут, скорее, по недогляду, но иногда, бывает, и по незнанию. Не всегда я дружу со знаками-препинаками

Бывает... Как говорится, ceteris paribus, на первых местах, конечно, содержание, верность иноязычному оригиналу, грамотность и красота русского слога, стройность, выражающаяся в строгом стихотворном размере и достаточно близких рифмах, а тонкости русской пунктуации - это дело десятое. Но у меня, извините уж, рука сама тянется указывать даже на небольшие неточности. Боюсь, что я даже приобрел здесь "славу" (геростратову, само собой) буквоеда/блохолова/мелкого корректоришки. Наверное, сказывается довольно большой стаж работы профессиональным корректором (в периоды, когда не было работы по специальности переводчика специальных текстов или эксперта в области патентной информации).

По-моему так всё perfecto
😍
Ио просто поговорить любит, и за это (и не только за это) мы его любим 🙂

Muchísimas 🙂

Я хитра?
Уволь, Ио.
Мы здесь
Творить добро
Я любовью
Не бросаюсь.
Al corazón
Всегда reason
🙂
Красиво!
А если не секрет, запятыми сознательно пренебрегаете (во многих местах)?