LT → Английский, Немецкий, Латинский → Sopor Æternus & the Ensemble of Shadows → Minnesang → Английский
✕
Запрошена проверка
Оригинальный текст
Minnesang
Oh, wie gern' würd' er Euch kunden
Von der Welt und wie er sie sieht,
Doch wie könnte von etwas er sprechen,
Von dem er absolut nichts versteht?!
Wie gern' würd' er Euch singen
Von der Liebe, die alles durchwebt,
Doch ihm bleibt nur die traurige Klage,
Denn noch keinen Tag hat er's erlebt.
Ach, wie gern' würd' er Euch preisen
Von der Freiheit unendlichem Glück,
Doch straften dann seine eig'nen Ketten
Ihn Lügen bei jedem Schritt.
Gar wohlbehutet ist sein Leben,
Und dies gibt ihm die Möglichkeit,
Leidend im Dunkel langzuliegen,
Pflegend nur die Traurigkeit.
Minnesang, oh Minnesang,
Unser Arsch ist fett, uns're Nase lang.
Von gar nichts handelt dieses Lied,
Da Einfalt nun mal nichts gebiert.
Von allen Melodien hat er
Die traurigste für sich erwählt,
Denn sie gleicht so sehr seinem Wesen
Und dem maßlosen Leid, das ihn quält.
Eine Sage von Monstern und Feen,
Ja, von Heiden auch und Zauberkraft,
Von Bestimmung, von Zufall und Wundern
Und dem Schläfer, der am End' erwacht.
Ja, all dies steht geschrieben schon in dem Buch,
Das man Schicksal nennt,
Und obgleich schon vor Zeiten ersonnen,
Seinen Ausgang hier doch niemand kennt.
Ein Buch, das sich in Schweigen hüllt,
Seine Zeilen beim Lesen erst entstehen,
Damit die neugierig blätternd' Hand
Nichts als leere Seiten soll seh'n.
Minnesang, oh Minnesang,
Wenn das Ende naht,
Wird's uns doch schrecklich bang.
Von gar nichts handelt dieses Lied,
Weil Einfalt nun mal nichts gebiert
Добавлено Josemar в 2018-01-01
Перевод
Love Song
Oh how much he'd like to tell you
About the world and the way he sees it
But how could he talk about something
He doesn't understand at all?
How much he'd like to sing to you
About the love that permeates everything
But all he's got is his lonely lament
For he hasn't experienced it for even a single day
Oh how much he'd like to praise1
The infinite happiness of freedom
But if he did, his own chains
Would betray his words with every step
His life is oh so safe and sound
This allows him
To lie down in pain in the dark
Cherishing nothing but his sadness
Love song2, oh love song
Our butts are fat, our noses are long3
This song is about nothing
For simple-mindedness produces nothing after all
Of all the melodies
He picked the saddest one for himself
For it resembles his self so much
And the immeasurable pain that's tormenting him
A fable about monsters and fairies
Of heroes4, too, and magic powers
Of destiny, of coincidence and miracles
And the sleeper who awakens in the end
Yes, all of this is already written in the book
Called destiny
And although it has been created ages ago
Nobody knows the way it's gonna end
A book that clouds itself in silence
Whose lines are only created as you read them
So that the curious hand leafing through it
May see nothing but empty pages
Love song, oh love song
When the end is near
We are terribly scared
This song is about nothing
For simple-mindedness produces nothing after all
- 1. This line must be read in connection with the next, otherwise it'd translate to "How much he'd like to praise you".
- 2. "Minnesang" also refers to the art of singing love songs.
- 3. Refers to Pinocchio, a living wooden puppet whose nose would elongate whenever he tells a lie. More freely translated as "We are lazy and we are liars".
- 4. Probably an error in the German source, "Helden" makes more sense than "Heiden" ("heathens").
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 6 |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
artKalinka | 1 год 2 месяца |
Josemar | 6 лет 2 месяца |
tdwarms | 6 лет 2 месяца |
Гости поблагодарили 3 раз
Добавлено magicmulder в 2018-01-02
Добавлено в ответ на запрос Josemar
В последний раз исправлено magicmulder в 2018-01-04
✕
Sopor Æternus & the Ensemble of Shadows: Топ 3
1. | La prima vez |
2. | In der Palästra |
3. | Imhotep |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
О переводчике
lyricstranslate.com@muldermedia.de
Имя: Kai
Редактор (Resident Evil)
Вклад:1035 переводов, 2 транслитераций, 134 текста песен, поблагодарили 4806 раз, выполнен 261 запрос помог(ла) 151 пользователю, записал(а) тексты 3 песен по видео, добавил(а) 13 идиом, объяснил(а) 11 идиом, оставил(а) 2470 комментариев, добавил(а) 51 аннотацию
Языки: родной Английский, Немецкий, свободно Немецкий (Кёльнский), advanced Французский, intermediate Голландский, Итальянский, Латинский, beginner Японский
Translations (c) by me.
Permission granted for use on lyricstranslate.com and private "fair use".
Permission granted for use in documentaries and non-commercial / educational / charity productions with proper attribution (see my profile for details).
For any other type of commercial use, please contact me.