✕
Запрошена проверка
Оригинальный текст
Morire o vivere
Morire o vivere
non importa più
se mi resti vicina.
A la vita
ho chiesto te,
questa notte
finalmente
ho te.
Morire o vivere
in un attimo
tutto ciò che sognavo.
Il mio mondo
è tutto qui
per confini
a gli occhi tuoi.
Il domani
è già passato
o già vissuto
quando pensavo
a te.
Tutto quello che cercavo
è sul tuo viso
nel tuo sorriso
e vorrei
vivere in un attimo
tutto ciò che ho sognato.
Forse l'alba non verrà
e niente
mi dividerà
da te!
~~~~~
Il mio mondo
è tutto qui
per confini
a gli occhi tuoi.
Il domani
è già passato
o già vissuto
quando pensavo
a te.
Tutto quello che cercavo
è sul tuo viso
nel tuo sorriso
e vorrei
vivere in un attimo
tutto ciò che ho sognato,
ho sognato—
oh, vivere in un attimo
tutto ciò che ho sognato,
ho sognato...
Добавлено Merlot в 2021-01-21
Перевод
To Die or To Live
To die or to live
no longer matters
if you stay close to me.
I asked you
for life,
this night
at long last
I have you.
To die or to live
in a moment
everything that I dreamed.
My world
is all here
enclosed
in your eyes.
Tomorrow
already is passed,
or already lived
when I thought
of you.
All that I sought
is on your face
in your smile
and I would like
to live in a moment
everything that I dreamed.
Perhaps the dawn will not come
and nothing
will separate me
from you!
~~~~~
My world
is all here
enclosed
in your eyes.
Tomorrow
already is passed,
or already lived
when I thought
of you.
All that I sought
is on your face
in your smile
and I would like
to live in a moment
everything that I dreamed,
I dreamed—
oh, live in a moment
everything that I dreamed,
I dreamed...
Спасибо! ❤ | ||
поблагодарили 1 раз |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
Azalia | 3 года 2 месяца |
Добавлено Merlot в 2021-01-21
✕
Dino: Топ 3
1. | Gli occhi miei |
2. | Il sole è di tutti |
3. | Dove vai |
Idioms from "Morire o vivere"
1. | In un attimo |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
О переводчике
This song by Luis Enriquez and Sergio Bardotti was released as the A-side of a 45-RPM single in 1968 (the B-side was "Cuore di ragazzo").