Реклама

My Sun (перевод на Русский)

  • Исполнитель: St. Sol
  • Песня: My Sun 24 перевода
  • Переводы: Иврит, Испанский, Клингонский, Немецкий #1, #2, Польский, Румынский, Русский #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10, #11, #12, #13, #14, #15, Турецкий, Французский
Английский

My Sun

My sun is black, it doesn't shine,
For it can only cast a shadow,
It warms no one, and only death throe
It can bestow on weaker minds.
 
Добавлено St. SolSt. Sol в вт, 20/08/2019 - 20:56
В последний раз исправлено Sophia_Sophia_ в чт, 22/08/2019 - 09:41
Комментарий:

20.08.2019

перевод на РусскийРусский
Выровнить абзацы
A A

Мой свет

Мой свет есть тьма, сиянья не испустит.
Тень на себе несёт она,
Не согревает, только смертью рушит
Сознанье неокрепшего ума.
 
Добавлено Елена СмирноваЕлена Смирнова в чт, 22/08/2019 - 13:35
Комментарий:

Третий буквальный и заключительный

5
Ваш рейтинг: None В среднем: 5 (Всего голосов: 2)
Комментарии
воронворон    чт, 22/08/2019 - 14:23

твоё-по моему запросу? когда я просила-сам не переводил,так бы и стукнула

EquirythmysticaEquirythmystica    чт, 22/08/2019 - 14:25

Да, сделал, а ты молчишь ) Но в русском игра слов непереводимая.

воронворон    чт, 22/08/2019 - 14:25

почему то по моему запросу не ты сделал! ты-не сделал!

Alexander FreiAlexander Frei    чт, 22/08/2019 - 14:24

Каждый по-своему ненормальный. А тут - в хорошую сторону. Или, как говорил St, вы тупые если это не понимаете 🧐👆

воронворон    чт, 22/08/2019 - 14:24

в итоге--тебе просто отключат эту функцию

Alexander FreiAlexander Frei    чт, 22/08/2019 - 14:33

1 человек больше 30 переводов сделал одного произведения (на 1 язык). До сих пор не заблокировали. Хватит людей пугать, Ворона

St. SolSt. Sol    чт, 22/08/2019 - 14:25

Я всем расскажу, до чего довёл планету этот фигляр ПэЖэ! Пацаки чатланам на голову сели!

EquirythmysticaEquirythmystica    чт, 22/08/2019 - 19:12

Оригинальный размер при переводе не сохранен ) Должен быть видимо такой вариант...

Мой свет есть тьма, сиянья не испустит.
Тень на себе несёт она,
Сознанье неокрепшего ума
Не согревает, только смертью рушит.

Елена СмирноваЕлена Смирнова    пт, 23/08/2019 - 07:59

В размерах не спец, но гармонию чую.
Ваш вариант менее интригующий, драматичный и фатальный. Как будто просится продолжение. Но, почему бы и нет)

Vera JahnkeVera Jahnke    пт, 23/08/2019 - 09:53

You can write me a privat message, maybe I can help you out...
Click on my name, then on "contact me" and "send PM".

Or you can go to the end of this site and read the FAQ.

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    сб, 31/08/2019 - 05:05

А Вас не смущают "тьма, несущая на себе тень", и такой конструкт как "сознанье ума"?

IgeethecatIgeethecat    сб, 31/08/2019 - 05:13

А я не поняла
«Мой свет есть тьма, сиянья не испустит.»
кто сияние не испустит - свет или тьма?
Не говоря о «а какое сияние»?

42, я в вас разочаровалась

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    сб, 31/08/2019 - 05:17

Да, я тоже это место отметил. Свет сиянье, видимо, не испускает, поскольку это синонимы, а тьма может - не испускать. Так что наверно тьма. С другой стороны, это как бы часть авторской игры, думаю, так специально сделано.

IgeethecatIgeethecat    сб, 31/08/2019 - 05:24

То бишь, по-вашему - тьма? А я думала - свет

Да, и этот перевод мне лично не нравится

IgeethecatIgeethecat    сб, 31/08/2019 - 05:41

42, светить может и табуретка
А дар - он дан и он от сердца, от души IMHO

IgeethecatIgeethecat    сб, 31/08/2019 - 05:49

Ну что ж, пойду читать про Остапа, а не воображать, что пришёл тут один, но быстренько в бравого лётчика перевообразился, а дальше кто?

Елена СмирноваЕлена Смирнова    сб, 07/09/2019 - 11:12

Моя логика была такова:
Мой свет - это тьма > Свет=тьма > некто тьму называет светом > к явлению "тьма" персона приклеивает этикетку "свет", то есть то, что имеет основополагающее значение для этой персоны, его мир, его свет.