Реклама

Nessun dorma (перевод на Английский)

Итальянский

Nessun dorma

(Calaf, Il principe ignoto:)
Nessun dorma! Nessun dorma! Tu pure, o Principessa,
nella tua fredda stanza
guardi le stelle
che tremano d'amore e di speranza...
 
Ma il mio mistero è chiuso in me,
il nome mio nessun saprà!
No, no, sulla tua bocca lo dirò,
quando la luce splenderà!
Ed il mio bacio scioglierà il silenzio
che ti fa mia.
 
(Coro: Voci di donne)
Il nome suo nessun saprà...
E noi dovrem, ahimè, morir, morir!
 
(Calaf, Il principe ignoto:)
Dilegua, o notte! Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle! All'alba vincerò!
Vincerò! Vincerò!
 
Добавлено stavraki18stavraki18 в пн, 01/12/2008 - 16:13
В последний раз исправлено ZolosZolos в пн, 11/02/2019 - 13:03
Комментарий:

Lyrics by Giuseppe Adami e Renato Simoni

перевод на АнглийскийАнглийский
Выровнить абзацы
A A

No one sleeps

Версии: #1#2#3#4#5
No one sleeps! No one sleeps!
You too, O Princess!
in your chaste room
are watching the stars which
tremble with love and hope!
But my secret lies hidden within me,
no one shall discover my name!
Oh no, I will reveal it only on your lips,
when daylight shines forth
and my kiss shall break
the silence which makes you mine
 
(no one shall discover my name!
And we will have to die!)
 
Depart, oh night!
Fade away, you stars!
At dawn I shall win!
 
Добавлено doctorJoJodoctorJoJo в пн, 04/02/2019 - 10:40
Комментарии