-
Niðavellir → перевод на Русский
✕
Перевод
Нидавеллир
Нидавеллир1, мертвенно-бледная луна сияет.
Пещера двергов, чары твоё обманывают зрение.
Дочери Синдри2, сыновья и дети все,
зимними ночами греются они в скальных горах.
Другие строят дома и дворцы, замки и лачуги.
Приходите в пещеры, ибо здесь, здесь хорошо спать.
Здесь хорошо спать.
Магические посохи, погребённые в огромных камнях,
могилы двергов, каирны3 и старые кости.
Сила Хель, пленённая в глубокой долине.
Кромешная тьма близка к золотому залу4.
Ложитесь, дети мои, да, велика наша хижина.
Каменный пол безупречно чист и здесь, здесь хорошо спать.
Здесь хорошо спать.
Возвышаются на дёснах кремнёвых5
зубы из гор высоких.
Синдри и Хергилль6 дремлют,
здесь спят дверги серые.
Слушай, моя дражайшая госпожа,
здесь хорошо спать. (здесь хорошо спать)
Лежат отдыхают сейчас
мрачная чета и детей трое.
Когда слышится грома раскат,
Тора мы должны славить.
Наш приют — пещера тёплая,
здесь хорошо спать. (здесь хорошо спать)
Наин7 поёт колыбельную,
теперь спит двергов народ.
- 1. Niðavellir можно перевести либо как «Нижние поля», либо как «Мрачные поля»; в мифологии скандинавов это место ассоциируется с миром двергов (гномов) Свартальфхеймом — часто эти два названия взаимозаменяемы.
- 2. Кеннинг (метафора), означающий двергов в целом, не исключительно детей Синдри, дверга, известного по Эддам.
- 3. Ка́ирн — груда камней, которую возводили в значимых местах (захоронения, вершины гор), также они ставились вдоль дорог, отмеряя равные промежутки.
- 4. Видимо, имеется в виду, что Хельхейм — мрачный мир мертвецов, довольно близко, согласно мифологической скандинавской космогонии, расположен к обиталищу двергов, больших любителей сверкающих богатств.
- 5. Довольно сложное для лаконичного перевода место песни; буквально строку можно перевести так: «Восседают на троне костного мозга кремнёвого стекла», — это сложный кеннинг, который может означать «положение над основанием гор, вулканов».
- 6. Это имя не встречается среди имён двергов
- 7. Имя ещё одного дверга, упоминаемого в Эддах.
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 15 |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
polgog | 10 месяцев 3 недели |
Elw-Youzhny | 3 года 2 месяца |
Guests thanked 13 times
Добавлено Elias Ashgone в 2021-02-09
✕
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
О переводчике
Ye.Mehr.Ich.Kenne@mail.ru
Имя: Elias
Роль: Senior Member
Вклад:93 перевода, 4 текста песен, поблагодарили 1306 раз, выполнено 5 запросов помог(ла) 5 пользователям, оставил(а) 1 комментарий, добавил(а) 8 аннотаций
Языки: родной Русский, свободно Русский, beginner Old Norse, Английский, Датский, Исландский, Немецкий, Норвежский, Фарерский, Французский, Шведский