Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
  • Andrea Bocelli

    O Tannenbaum → перевод на Польский

Делиться
Размер шрифта
Оригинальный текст
Поменять языки местами

O Tannenbaum

O Tannenbaum, o Tannenbaum,
risplendi nella notte!
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
risplendi nella notte!
le luci tue scintillano,
come le stelle brillano.
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
risplendi nella notte!
 
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
wie treu sind deine Blätter
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
wie treu sind deine Blätter
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,
nein auch im Winter, wenn es schneit
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
wie treu sind deine Blätter
 
O Christmas Tree, o Christmas Tree,
Your branches green delight us.
O Christmas Tree, o Christmas Tree,
Your branches green delight us!
 
They're green when summer days are bright
they're green when winter's snow is white
O Christmas Tree, o Christmas tree,
Your branches green delight us!
 
O albero che illumini la notte di Natale
Le luci tue ricordano la luce del signore
Ogni mia notte splenderà se la tua luce brillerà
O albero che illumini la notte di Natale
 
Перевод

O jodełko.

O jodełko, o jodełko,
świeć w nocy!
O jodełko, o jodełko,
świeć w nocy!
Twoje światła błyszczą,
jak gwiazdy świecą.
O jodełko, o jodełko,
świeć w nocy!
 
O jodełko, o jodełko,
Jak wiernie są twoje liście.
O jodełko, o jodełko,
Jak wiernie są twoje liście.
Nie tylko zazieleniasz się latem,
nawet zimą, kiedy pada śnieg.
O jodełko, o jodełko,
Jak wiernie są twoje liście.
 
O choinko, o choinko,
twoje zielone gałęzie nas zachwycają.
O choinko, o choinko,
twoje zielone gałęzie nas zachwycają!
 
Są zielone, gdy letnie dni są jasne,
są zielone, gdy zimowy śnieg jest biały.
O choinko, o choinko,
Twoje zielone gałęzie nas zachwycają!
 
O drzewko, które oświetla noc Bożego Narodzenia.
Twoje światła przypominają światło Pana.
Moja każda noc będzie oświetlona, jeśli twoje światło będzie świecić.
O drzewko, które oświetla noc Bożego Narodzenia.
 
Комментарии