Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
  • おねがいダーリン → перевод на Английский

Делиться
Размер шрифта
Оригинальный текст
Поменять языки местами

おねがいダーリン

おねだりしてみてほしいの
 
ダーリン あなたは私の言うこと全然聞かない
あれほどやめてって言った煙草もお酒も
毎日二箱七缶一日たりとも欠かさず
肝臓やられてお釈迦になっても
看病してあげないんだから
ああ言やこう言う てこでもきかない
あなたのハートは真っ黒です
 
言いたいことは言わないし
(行きたいとこからやりたいことまで
決めてる癖してだんまりさん)
 
ねえ そんなの馬鹿みたいじゃない?
そうじゃない? じゃない? じゃない?
(言いたいことあるならさっさと言えば?)
いつも思わせぶりな感じで
察してほしい感じで
わざと口にしないの ずるくない?
(馬鹿じゃないの?)
 
お願いダーリン 見て聞いて
欲しいのは 形のないもの
馬鹿にしないわ 見て聞いて
覗いてよ 瞳の奥の方
真っ直ぐ見つめて
おねだりしてみて 欲しいの?
 
ダーリン 私はあなたの気持ちを全然知らないわ
あれほど健気に見つめてきたのに
今ではすっかり知らんぷり
ていうか それって胡坐かいてるだけなんじゃないんですかぶっちゃけ
舌先三寸 あなたのお陰で私のハートはボロボロです
 
つれない時はつれないし(そっちが中々言い出さないからいっつも私が舵取りじゃん?)
ねえ なんだか馬鹿みたいじゃない?
そうじゃない? じゃない? じゃない?(そんなことしてて楽しいの?)
 
どこか足元見てる感じで
値踏みされてる感じで(なにそれ)
駆け引きやら勝ち負けじゃなくない?
 
そういうめんどくさいことしてるからめんどくさいことになるんだよ
 
寡黙なダーリン ねえ聞いて
切なさは飾りじゃないのよ
よそ見しないで 逃げないで
触ってよ 心の奥の方
一瞬のことじゃない
おねだりしてはくれないの?
 
言葉に出来ない臆病さは
強かさではないのよ(ほんとそれな)
甘えてないで 口に出してよ
 
もう ちゃんとこっち向いてったら
 
お願いダーリン 見て聞いて
欲しいのは 形のないもの
馬鹿にしないわ 見て聞いて
覗いてよ 瞳の奥の方
 
寡黙なダーリン 寝てないで
暴いてよ 私の素顔を
お願いダーリン そばにいて
触らせて 心の奥の方
真っ直ぐ見つめて
おねだりしてみてほしいの
 
Перевод

Please, Darling

I want you to pester me a bit
 
Darling, you never listen to what I say
Even though I must've told you a hundred times to stop smoking and drinking
Each day, no fail, you smoke up two packs and drink up at least seven cans
If it gets to your liver and results in a liver failure
I swear I won't nurse you back to health
You always talk back and won't budge an inch
Your heart is pitch black!
 
You never say what you want to say
(Where is it that you wanna go, what is it that you wanna do
That's a real strong habit of yours, Mr. Silence)
 
Hey, isn't that being too idiotic?
Isn't it? It isn't? Isn't?
(If you wanna say something what about just saying it?)
You're always being provocative
Like you want to reveal yourself to me
Do you not tell me about it on purpose? Don't you know that's a bit unfair?
(Or are you just an idiot?)
 
Please, darling ― look at me and listen well
What I want is an invisible thing
I won't make fun of you ― look at me and listen well
Take a look at the depths of my eyes
Look straight at my face
Do you want me to pester you a bit?
 
Darling, I absolutely can't understand your feelings
Even though you used to face everything so bravely
You're just acting dumb now
And by the way, aren't you just resting too much now? Honestly
You're all talk and my heart is so tired because of you
 
When you're cold you're extremely cold (and you never say nearly anything, so that makes me the lead, yeah?)
Hey, aren't you acting a bit like an idiot?
Aren't you? You aren't? Aren't? (is it that fun, doing all that?)
 
Somehow I feel like you're taking advantage of me
Like you're evaluating my worth (what's up with that)
If you're already thinking up tactics you can both win and lose, right?
 
It's because you're doing those annoying things that it's so annoying
 
My quiet darling, hey, listen
Your pain is not a decoration
Don't look away, don't run away
Touch the depths of my heart
It's not just a momentary thing
Are you really not gonna pester me at all?
 
Your cowardice which you cannot talk about
Is not a strength (precisely that)
Don't act spoiled, just say it already
 
Agh, if you'd just turn here
 
Please, darling ― look at me and listen well
What I want is an invisible thing
I won't make fun of you ― look at me and listen well
Take a look at the depths of my eyes
 
My quiet darling, don't just go to sleep now
Expose my true face
Please, darling, stay by me always
Let me touch the depths of your heart
Look straight at my face
I want you to pester me a bit
 
Idioms from "おねがいダーリン"
Комментарии