Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!

Op. 63 n. 5 Mein Liebe ist grün. (перевод на Неаполитанский)

  • Исполнитель: Johannes Brahms Приглашенный артист: Dietrich Fischer-Dieskau, Daniel Barenboim. Также исполняет: Anne Sofie von Otter · Bengt Forsberg, Edith Wiens · Roger Vignoles, Julius Patzak - Franz Rupp
  • Песня: Op. 63 n. 5 Mein Liebe ist grün. Альбом: Johannes Brahms: Lieder
    2 перевода
    Итальянский, Неаполитанский
  • Переводы: Итальянский, Неаполитанский
Немецкий
Немецкий
A A

Op. 63 n. 5 Mein Liebe ist grün.

Meine Liebe ist grün wie der Fliederbusch,
Und meine Lieb ist schön wie die Sonne;
Die glänzt wohl herab auf den Fliederbusch
Und füllt ihn mit Duft und mit Wonne.
 
Meine Liebe hat Schwingen der Nachtigall,
Und wiegt sich in blühendem Flieder,
Und jauchzet und singet vom Duft berauscht
Viel liebestrunkene Lieder.
 
Добавлено Pietro LignolaPietro Lignola в сб, 21/05/2022 - 15:23
Комментарий:

Testo di Felix Schumann.

перевод на НеаполитанскийНеаполитанский
Выровнить абзацы

Ll’ammóre mio è verde.

Ll’ammóre mio è verde cómme ‘o sammuco
è come il sole vòla ‘int’a puesìa;
sbrènne lucènte fòra dô sammuco
e ll’abbóffa ‘e prufumo e d’allerìa..
 
Ll’ammóre mio tène ale ‘e russignuólo,
se cunnoléa ‘int’o sammuco ‘nscióre,
s’arrecrìa e canta, ‘mbriaca d’addóre,
tutte canzóne strachiène d'ammóre.
 
Спасибо!

Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.

Добавлено Pietro LignolaPietro Lignola в вс, 22/05/2022 - 09:51
Переводы "Op. 63 n. 5 Mein ..."
Неаполитанский Pietro Lignola
Комментарии
Read about music throughout history