Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
  • Ukrainian Folk

    Ой, верше мій, верше → перевод на Русский

  • 3 перевода
    Русский
    +2 more
    , Английский #1, #2
Делиться
Размер шрифта
Запрошена проверка
Оригинальный текст
Поменять языки местами

Ой, верше мій, верше

Ой верше, мій верше
Мій дзелений верше
Уж мі так не буде
Як мі било перше
 
Бо перше мі било
Барз мі добри било
Од свойой мамички
Не ходити било
 
Не ходити било
Горами лісами
Не любити било
З чорними очами
 
Не ходити било
Кадим я ходила
Не любити било
Когом я любила
 
Бо когом любила
І рада виділа
Уж я того рочку
Забитим мусіла
 
Не рубати било
Зеленого дуба
Не брати ня било
Колим ти не люба
 
Не рубати било
Зелену ліщину
Не брати ня било
Молоду дівчину
 
Перевод

Ой мой лес, лесочек (Ой, верше мій, верше)

Ой, мой лес, лесочек1
Мой лесок зелёный
Уж мне так не будет (х2)
Как сперва мне было
 
Ведь сперва мне было
(Очень) Хорошо бы было
От своей мне мамки (х2)
Не ходить бы было...2
 
Не ходить бы было
Горами, лесами,
Не любить бы было (х2)
С чёрными глазами
 
Не ходить бы было
Куда я ходила
Не любить бы было (х2)
Кого я любила
 
Ведь кого любила
Радостно встречала
В тот же годик время (х2)
Забывать настало
 
Не рубить бы было
Да тот дуб зелёный
Да меня не брать бы (х2)
Коль (была) тебе не люба
 
Не рубить бы было
Зелену лещину
Да меня не брать бы (х2)
Молоду дивчину
 
  • 1. Слово "верш (вэрш)" означало посадку "культурного" леса, который предназначался специально для вырубки. Из такого леса получали специальную древесину для производства деревянных бочек. Поэтому иногда "вэрш" называли "бочарным лесом". Очевидно, героиня этой песни ассоциирует себя с деревцем из такого леса, "срубленным" во цвете лет.
  • 2. "Не надо было" - в этом контексте все остальные фразы песни
Автор перевода запросил проверку.
Это значит, что автор будет рад любым исправлениям и улучшениям перевода.
Если вы владеете языками перевода, и у вас есть замечания/предложения, оставьте свои комментарии.
Комментарии