Реклама

Parichehr (перевод на Английский)

  • Исполнитель: Moein (نصرالله معین)
  • Песня: Parichehr 2 перевода
  • Переводы: Английский, Транслитерация
перевод на АнглийскийАнглийский
A A

Angel Face or Little Fairy

Note: There are some controversies about the title of the song. If it is called "Parichehr", it means "Angel Face" and if it calls "Paricheh", it means "Little Fairy". The Latter is the name of Moein's daughter.
 
I sing for the sake of you, angel face
How empty this place is without you, angel face
I want to be with you (now), oh angel face
I miss you so much
 
Every now and then I seek for you
Every now and then I am in the grip of fever (for you)
Your eye is my world, which is the world of stories
for every night of mine, every now and then *
You're from 1001 nights**, angel face
Without you, this life is worth nothing, angel face
This world is worth nothing, oh angel face
The world is worth nothing without you
 
I discovered (the mystery of) the night with the help of (the beauty of) your eyes
I've found the (most complicated) sonnet and I've made it amorous
In every line of the sonnet, there was the story of your eyes
My heart became the rhyme (of the sonnet), but I've missed the true rhyme (of it)
 
The night in your eyes is the most precious one
It's like a diamond for the ring of my life
All of my world is just this...
This (is) the most oriental night of the earth***
You're from 1001 nights**, angel face
Without you, this life is worth nothing, angel face
This world is worth nothing, oh angel face
The world is worth nothing without you
 
You're the confection of flowers and the velvet of light shade
(You're) like the fairy of fairytale
Every story perishes without you
For you're the most patient story teller
Every now and then I seek for you
Every now and then I am in the grip of fever (for you)
Your eye is my world, which is the world of stories
for every night of mine, every now and then *
You're from 1001 nights**, angel face
Without you, this life is worth nothing, angel face
This world is worth nothing, oh angel face
The world is worth nothing without you
 
Every now and then I seek for you
Every now and then I am in the grip of fever (for you)
Your eye is my world, which is the world of stories
for every night of mine, every now and then *
You're from 1001 nights**, angel face
Without you, this life is worth nothing, angel face
 
Добавлено bijan.kardounibijan.kardouni в чт, 09/01/2014 - 11:10
Комментарий:

* Traditionally, Persian people likes to tell stories at night, because of the mysteries of the night
** http://en.wikipedia.org/wiki/1001_Nights
***The poet signified the black eyes of the beloved to the Oriental night
-----------------------------------------------------------------------------

The translations have been done by Bijan Kardouni AKA veyclever1980

5
Ваш рейтинг: None В среднем: 5 (Всего голосов: 1)

Parichehr

Комментарии
GuestGuest    чт, 09/01/2014 - 11:32

.ممنون. اما اسم آهنگ پریچهر نیست؛ بلکه پریچه است (به معنی پری کوچک) که نام فرزند خواننده است

bijan.kardounibijan.kardouni    чт, 09/01/2014 - 11:35

من توی کتاب اشعار اردلان سرفراز هم نگاه کردم پریچهر نوشته. توی اینترنت هم هر دو حالتش وجود داره. بنظرم حتی اگه پریچه هم درنظر بگیریم
Angel Face
براش ترجمه زیبایی هستش. اینطور فکر نمی کنید؟

GuestGuest    чт, 09/01/2014 - 11:36

شاید زیباتر باشد، اما معین در مصاحبه ای گفت که نام دختر وی که این شعر برای او سروده شده پریچه می باشد و دیگران آن را به اشتباه پریچهر تلفظ می کنند.

bijan.kardounibijan.kardouni    чт, 09/01/2014 - 11:45

اضافه کردم هر دوش رو. یه توضیح هم به انگلیسی اون بالا دادم. بازم اگه فکر می کنید چیزی لازم هست که اضافه بشه بگید تا با کمال میل اضافه کنم

GuestGuest    чт, 09/01/2014 - 11:51

واقعاً لطف کردید. هیچ اشکالی جز موردی که اشاره کردم در آن ندیدم. خسته نباشید