Реклама

People Are Strange (перевод на Немецкий)

  • Исполнитель: The Doors
  • Песня: People Are Strange 25 переводов
  • Переводы: Арабский, Венгерский, Вьетнамский, Голландский, Греческий #1, #2, Испанский #1, #2, Итальянский, Курдский (Сорани), Немецкий #1, #2, Персидский, Португальский, Румынский, Русский #1, #2, Сербский #1, #2, Турецкий, Украинский #1, #2, Французский, Хорватский, Шведский
Английский

People Are Strange

People are strange when you're a stranger
Faces look ugly when you're alone
Women seem wicked when you're unwanted
Streets are uneven when you're down
 
When you're strange
Faces come out of the rain
When you're strange
No one remembers your name
When you're strange
When you're strange
When you're strange
 
People are strange when you're a stranger
Faces look ugly when you're alone
Women seem wicked when you're unwanted
Streets are uneven when you're down
 
When you're strange
Faces come out of the rain
When you're strange
No one remembers your name
When you're strange
When you're strange
When you're strange
 
When you're strange
Faces come out of the rain
When you're strange
No one remembers your name
When you're strange
When you're strange
When you're strange
 
Добавлено Katherine0825Katherine0825 в ср, 30/06/2010 - 01:39
В последний раз исправлено AldefinaAldefina в вт, 24/01/2017 - 11:35
перевод на НемецкийНемецкий
Выровнить абзацы
A A

Menschen sind seltsam

Версии: #1#2
Menschen sind seltsam, wenn du ein Fremder bist
Gesichter sehen hässlich aus, wenn du allein bist
Frauen scheinen boshaft zu sein, wenn du unerwünscht bist
Die Straßen sind rau, wenn du deprimiert bist
 
Wenn du seltsam bist
Kommen Gesichter aus dem Regen heraus
Wenn du seltsam bist
Erinnert sich niemand an deinen Namen
Wenn du seltsam bist
Wenn du seltsam bist
Wenn du seltsam bist
 
Menschen sind seltsam, wenn du ein Fremder bist
Gesichter sehen hässlich aus, wenn du allein bist
Frauen scheinen boshaft zu sein, wenn du unerwünscht bist
Die Straßen sind rau, wenn du deprimiert bist
 
Wenn du seltsam bist
Kommen Gesichter aus dem Regen heraus
Wenn du seltsam bist
Erinnert sich niemand an deinen Namen
Wenn du seltsam bist
Wenn du seltsam bist
Wenn du seltsam bist
 
Wenn du seltsam bist
Kommen Gesichter aus dem Regen heraus
Wenn du seltsam bist
Erinnert sich niemand an den Namen
Wenn du seltsam bist
Wenn du seltsam bist
Wenn du seltsam bist
 
Добавлено N1ng3nN1ng3n в пт, 10/08/2012 - 22:49
Комментарий:

Kritik ist erwünscht! Regular smile

Комментарии
ScieraSciera    сб, 11/08/2012 - 09:04

"strange" bedeutet in erster Linie "seltsam". Es kann laut Wörterbuch auch "fremd" heißen, aber ich hab es noch nie vorher in dieser Bedeutung gefunden. Der Text ist ein Wortspiel.

Und noch eine Kleinigkeit " Erinnert sich niemand an deinen Namen"

marinos25marinos25    сб, 11/08/2012 - 09:58

Ich höre auch "seltsam" aus dem "strange" heraus, wenn auch "fremd" nicht weit vom Begriff entfernt ist (es kommt uns etwas seltsam vor, weil es uns fremd ist); unterm Strich finde ich "seltsam" weitaus passender.

"deinem Namen" würde ich im Kontext mit "wenn Du seltsam bist" setzen. Im Kontext mit "wenn man seltsam ist", wie im aktuellen Text passt m.M. nach eher "seinem Namen" passen. Ich würde scieras Vorschlag annehmen in Kombi mit "meiner" Formulierung Wink smile

N1ng3nN1ng3n    сб, 11/08/2012 - 17:54

Ich danke euch für eure Vorschläge und habe sie auf den Text angewendet Regular smile . Meint ihr also, dass Ich "man" gegen "du" austauschen sollte?

marinos25marinos25    сб, 11/08/2012 - 18:05

Ich glaube ja, solltest Du. "man" ist grundsätzlich nicht falsch, aber ich glaube, dass jeder von uns sich persönlich angesprochen fühlen soll.

Sciera hat mit dem Wortspiel recht, daher finde ich, sollte im Deutschen (hier ist es ja kein Wortspiel mehr) "stranger" und "strange" individuell gehandelt werden. Also "Fremder" und "seltsam".