Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
Делиться
Размер шрифта
Запрошена проверка
Оригинальный текст
Поменять языки местами

Pietà l'è morta

Lassù sulle montagne bandiera nera:
è morto un partigiano nel far la guerra.
 
È morto un partigiano nel far la guerra,
un altro italiano va sotto terra.
 
Laggiù sotto terra trova un alpino,
caduto nella Russia con il Cervino.
 
Ma prima di morire ha ancor pregato:
che Dio maledica quell'alleato!
 
Che Dio maledica chi ci ha tradito
lasciandoci sul Don e poi è fuggito.
 
Tedeschi traditori, l'alpino è morto
ma un altro combattente oggi è risorto.
 
Combatte il partigiano la sua battaglia:
Tedeschi e fascisti, fuori d'Italia!
 
Tedeschi e fascisti, fuori d'Italia!
Gridiamo a tutta forza: Pietà l'è morta!
 
Перевод

A misericórdia está morta!

Lá em cima, nas montanhas, bandeira negra:
um partidário morreu ao fazer a guerra.
 
Um partidário morreu ao fazer a guerra,
outro italiano vai para morrer.
 
Lá em baixo na terra ele encontra um soldado alpino,
caiu na Rússia com o Matterhorn.
 
Mas antes de morrer ele ainda rezava:
que Deus amaldiçoe aquele aliado!
 
Que Deus amaldiçoe aqueles que nos traíram
deixando-nos no Don e depois fugindo.
 
Alemães traidores, o soldado alpino está morto
mas outro lutador ressuscitou hoje.
 
O partidário trava a sua batalha:
Alemães e fascistas, fora de Itália!
 
Alemães e fascistas, fora de Itália!
Gritamos com todas as nossas forças: A misericórdia está morta!
 
Автор перевода запросил проверку.
Это значит, что автор будет рад любым исправлениям и улучшениям перевода.
Если вы владеете языками перевода, и у вас есть замечания/предложения, оставьте свои комментарии.
Комментарии