Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
Делиться
Размер шрифта
Оригинальный текст
Поменять языки местами

Пророк

Духовной жаждою томим,
В пустыне мрачной я влачился, —
И шестикрылый серафим
На перепутье мне явился.
 
Перстами легкими как сон
Моих зениц коснулся он.
Отверзлись вещие зеницы,
Как у испуганной орлицы.
 
Моих ушей коснулся он, —
И их наполнил шум и звон:
И внял я неба содроганье,
И горний ангелов полет,
 
И гад морских подводный ход,
И дольней лозы прозябанье.
И он к устам моим приник,
И вырвал грешный мой язык,
 
И празднословный и лукавый,
И жало мудрыя змеи
В уста замершие мои
Вложил десницею кровавой.
 
И он мне грудь рассек мечом,
И сердце трепетное вынул,
И угль, пылающий огнем,
Во грудь отверстую водвинул.
 
Как труп в пустыне я лежал,
И бога глас ко мне воззвал:
 
«Восстань, пророк, и виждь, и внемли,
Исполнись волею моей,
И, обходя моря и земли,
Глаголом жги сердца людей».
 
Перевод

Der Prophet

Ich irrt' auf unbetret'nen Wegen
Der Wildnis, und ein Seraph trat
Urplötzlich auf gekreuztem Pfad
Dreifach geflügelt mir entgegen.
 
Sein Finger, leichter als ein Traum,
Berührete mein Auge kaum;
Und es erschloß sich wunderbar,
Wie bei dem aufgescheuchten Aar.
 
Mein Ohr berührte er alsdann,
Und lautes Tönen schlug daran;
Und ich vernahm die Harmonien
Der Himmel, und der Engel Flug,
 
Des Meergewürmes dunkeln Zug,
Der Talespflanze leises Blühen.
Und meinen Lippen tat sich kund
Sein Finger und entriß dem Mund
 
Die Zunge mit dem sünd'gen Hange
Zur Lüge und zum eitlen Tand;
Und er verlieh, mit blut'ger Hand,
Den Stachel mir der weisen Schlange.
 
Die Brust zerspaltete er mir,
Das warme Herz daraus entziehend,
Und eine Kohle, feuersprühend,
Legt' er in meine Brust dafür.
 
Und sinnlos lag ich in der Öde;
Und mir ertönte Gottes Rede:
 
"Steh' auf, Prophet! und schau, und höre!
Mein Wille lenke dich hinfort;
Umwandle Länder du und Meere,
Und zündend fall' ins Herz dein Wort!.."
 
---
(Nachdichtung von Carolina Jaenisch, 1833 )
 
Комментарии