-
Имя доброты → перевод на Испанский
✕
Запрошена проверка
Оригинальный текст
Имя доброты
В мире семь тысяч миллионов человек!
О тебе, читатель, при таком масштабе,
При столь большом и перенаселенном шаре
Со временем забудут и не вспомнят вовек.
Твои мысли и дела
Будут лишь внутри гроба́.
Погладят его твои родня и дети,
Всплакнут, да по делам пойдут.
Но тебя забудут, а запомнят только
Не тех, кто делал добрые дела негромко,
Не тех, кто спасал, поддерживал, любил,
Не тех, кто прощал, не врал, не пил.
А помнить будут и любить
Тех, кто во всём винит других,
Тех, кто благие дела приписал себе,
Тех, кто правил людьми почти везде
И загубил миллиарды современников, потомков,
Доставив нам в наследство кучи обломков.
Доброте имён не нужнó,
Доброта - не зло!
Доброта - есть одно целое, милое имя
Это красивое отчество, фамилия!
А зло тонет в своём разнообразии имён.
Добавлено 1011110110101101001001 в 2019-02-02
Перевод
En el nombre del bien
¡Hay siete mil millones de personas en la Tierra!
En tal escala, lector, en tan grande
esfera superpoblada, con el tiempo serás olvidado
No serás recordado por los siglos de los siglos
Tus pensamientos y acciones
simplemente serán enterrado contigo 1
Sus parientes e hijos se cepillarán las manos con
tu ataúd, derraman una lágrima y luego siguen con sus vidas
Pero no serás recordado, ni lo vas a ser
los que hicieron buenas obras silenciosamente,
Los que salvaron, ayudaron, amaron, 2
Los que perdonaron, no dijeron mentiras, no bebieron 3
Será recordados con cariño
los que culpan a los demás,
Aquellos que tomaron crédito por las buenas obras,
Los que gobernaban sobre los hombres en casi todos los aspectos 4
y arruinaron la vida de miles de millones de personas contemporáneas y sus descendientes
dejando un montón de escombros como legado
El bien no necesita nombre,
¡El bien es simplemente lo opuesto al mal!
¡El bien es un nombre gentil,
con un segundo nombre y apellido preciosos! 5
Mientras que el mal se tambalea en sus variados nombres
- 1. Literalmente significa que estarán en tu tumba
- 2. Todo esto se pude resumir en: los que 'fueron de apoyo'
- 3. En ruso se utiliza: 'esos' y en caso negativo 'ni esos'. Si lo tradujeramos como en el ruso sería: Esos, los que salvaron, ni esos, los que no dijeron mentiras, ni esos, los que no bebieron
- 4. En todas partes
- 5. En Rusia y en otros países eslavos se utiliza el nombre del padre como segundo nombre; patronímico ('hijo de..') por tanto se puede traducir como el apellido de un padre y de su família. En mi caso Nikolayevna (hija de Kolya)
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 2 |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
1011110110101101001001 | 4 года 7 месяцев |
Voldimeris | 4 года 7 месяцев |
Добавлено Гость в 2019-08-29
Добавлено в ответ на запрос 1011110110101101001001
✕
Помогите перевести "Имя доброты"
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
02/02/19
Посвящаю стих всем тем людям, которые помогали миру, делали общество лучше, но которых мы не знаем поимённо. Среди таких наверняка и Вы! =)