Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
  • Ion Minulescu

    Acuarelă → перевод на Немецкий

  • 4 перевода
    Английский #1
    +3 more
    , #2, #3, Немецкий
Делиться
Размер шрифта
Оригинальный текст
Поменять языки местами

Acuarelă

În oraşu-n care plouă de trei ori pe săptămână
Orăşenii, pe trotuare,
Merg ţinându-se de mână,
Şi-n oraşu-n care plouă de trei ori pe săptămână,
De sub vechile umbrele, ce suspină
Şi se-ndoaie,
Umede de-atâta ploaie,
Orăşenii pe trotuare
Par păpuşi automate, date jos din galantare.
 
În oraşu-n care plouă de trei ori pe săptămână
Nu răsună pe trotuare
Decât paşii celor care merg ţinându-se de mână,
Numărând
În gând
Cadenţa picăturilor de ploaie,
Ce coboară din umbrele,
Din burlane
Şi din cer
Cu puterea unui ser
Dătător de viaţă lentă,
Monotonă,
Inutilă
Şi absentă...
 
În oraşu-n care plouă de trei ori pe săptămână
Un bătrân şi o bătrână -
Două jucării stricate -
Merg ţïnându-se de mână...
 
(1930)
 
Перевод

Aquarell

In der Stadt, in welcher es drei mal pro Woche regnet
laufen die Städter auf den Gehwegen...
sich an den Händen haltend.
Und in der Stadt, in welcher es drei mal pro Woche regnet...
unter den nassen Regenschirmen, welche seufzen
und sich biegen...
nass von dem ganzen Regen...
Städter auf den Gehwegen.
Sie wirken wie Puppen, herausgenommen aus den Schaufenstern.
 
In der Stadt, in welcher es drei mal pro Woche regnet
erklingt nichts auf den Gehwegen
außer den Schritten jener, welche laufen... sich an den Händen haltend,
zählend...
in Gedanken
den Takt der Regentropfen,
welche von den Regenschirmen fallen...
aus Regenrinnen
und vom Himmel...
mit der Macht eines Serums,
Vorgeber eines langsamen Lebens,
monoton,
unnütz
und abwesend...
 
In der Stadt, in welcher es drei mal pro Woche regnet...
laufen ein alter Mann und eine alte Frau -
zwei kaputte Spielzeuge -
sich an den Händen haltend...
 
(1930)
 
Ion Minulescu: Топ 3
Комментарии