-
Emmenez-moi → перевод на Греческий
27 переводов•Русский+26 more, Breton, Албанский, Английский #1, #2, #3, Венгерский, Голландский, Греческий, Иврит, Интерлингва, Испанский #1, #2, Итальянский, Каталанский, Латышский, Немецкий, Персидский, Польский, Португальский #1, #2, Румынский, Сербский, Словацкий, Турецкий, Хорватский, Японский
✕
Перевод
Πάρτε με / Πηγαίνετε με
Προς τις προβλήτες όπου το βάρος και η ανία
καμπυλώνουν την πλάτη μου.
Φτάνουν και ζυγίζουν γεμάτους
τους καρπούς τα πλοία.
Έρχονται από όλον τον κόσμο
φέρνοντας μαζί τους
ιδέες αλήτισσες
στις αντανακλάσεις των γαλάζιων ουρανών
των οραμάτων.
Εισάγουν ένα καυστικό άρωμα
από χώρες άγνωστες
και ατελείωτα καλοκαίρια
όπου οι άνθρωποι ζουν ημίγυμνοι
στις παραλίες.
Εγώ, που δεν γνώρισα σε όλη μου τη ζωή
τίποτα πέρα από τον ουρανό του Βορρά,
θα ήθελα να διαλύσω ετούτο το γκρίζο
ταξιδεύοντας στη θάλασσα.
Πάρτε με μαζί σας στις άκρες της γης.
Πάρτε με μαζί σας στη χώρα των θαυμάτων.
Έχω την εντύπωση ότι η αθλιότητα
θα παλευόταν περισσότερο στον ήλιο.
Μέσα στις μπουάτ μόλις πέσει η νύχτα
μαζί με τους ναύτες,
όταν μιλάμε για κορίτσια και έρωτα
μ'ένα ποτήρι στο χέρι.
Χάνω την αντίληψη των επιλογών
και αιφνιδίως η σκέψη μου
με ανασηκώνει και μου αποθέτει
ένα πανέμορφο καλοκαίρι
κατά την απεργία.
Όπου βλέπω, τείνων τας χείρας,
την αγάπη που σαν τον τρελό
τρέχει μπροστά μου.
Και εγώ παρασύρομαι
από το όνειρό μου.
Όταν κλείνουν οι μπουάτ, έτσι ώστε οι ναύτες
να επιβιβαστούν εκ νέου στα πλοία,
εγώ εξακολουθώ να ονειρεύομαι ως την αυγή
μόνος μου στο λιμάνι.
Πάρτε με μαζί σας στις άκρες της γης.
Πάρτε με μαζί σας στη χώρα των θαυμάτων.
Έχω την εντύπωση ότι η αθλιότητα
θα παλευόταν περισσότερο στον ήλιο.
Μια όμορφη μέρα, μέσα σε μια χαριτωμένη μπανιέρα,
από το κύτος στο κατάστρωμα,
για να φύγω, θα δούλευα
μέσα στο λεβητοστάσιο.
Παίρνοντας τον δρόμο που οδηγεί
από τα παιδικά μου όνειρα
στα μακρινά νησιά,
όπου τίποτα δεν έχει σημασία
πέρα από τη ζωή.
Όπου τα χαλαρά κορίτσια
χαλαρώνουν τις ψυχές σας,
πλέκοντας, όπως έμαθα,
ανθοφόρα περιδέραια
που σαγηνεύουν.
Θα έφευγα αποθέτοντας εκεί το παρελθόν,
δίχως μεταμέλεια,
δίχως αποσκευές και με την καρδιά ελεύθερη,
τραγουδώντας πολύ δυνατά:
Πάρτε με μαζί σας στις άκρες της γης.
Πάρτε με μαζί σας στη χώρα των θαυμάτων.
Έχω την εντύπωση ότι η αθλιότητα
θα παλευόταν περισσότερο στον ήλιο.
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 11 |
Добавлено Smokey Meydan в 2019-01-18
Добавлено в ответ на запрос George Gkoumas
✕
Помогите перевести "Emmenez-moi"
Коллекции с "Emmenez-moi"
1. | Top 100 des plus belles chansons françaises |
2. | French classics / Classiques français |
3. | Multilingual Artists |
Charles Aznavour: Топ 3
1. | La Bohème |
2. | Hier Encore |
3. | Emmenez-moi |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
О переводчике
Music is the only time machine we have now. It's strong enough to remind us why we did what we did.
Имя: Νικολής Κάππα
Гуру A poet from a lost generation.
Вклад:2118 переводов, 1 транслитерация, 141 текст песни, поблагодарили 7656 раз, выполнено 707 запросов помог(ла) 285 пользователям, записал(а) тексты 15 песен по видео, добавил(а) 194 идиомы, объяснил(а) 226 идиом, оставил(а) 129 комментариев
Языки: родной Греческий, свободно Английский, beginner Французский, Greek (Ancient), Латинский
Οι μεταφράσεις μου μέχρι ένα εφικτό σημείο είναι δικές μου. Δέχομαι βελτιώσεις μόνο αν θεωρώ ότι κάποια μετάφρασή μου έχει παράδοθεί ελλιπής ή εντελώς εσφαλμένη.
My translations are mine up to a considerable extent. I accept improvements only if I consider that any translation of mine has been delivered inaccurate or completely wrong.