Kein Opfer zu groß?--> means not victim, is rather sacrifice. Opfer ist hier nicht persönlich, sondern im übertragenen Sinne (Kirchenopfer) zu verstehen; deine Übersetzung wäre richtig, wenn gemeint wäre: "Du gehst über Leichen"
Um zu erreichen, was ich verfluche, Gibst du dich auf --> in order to reach (or imo to get).what I cuss you resign: Die Frage ist, worauf sich "was ich verfluche" bezieht: auf das, was er erreichen will, oder auf die Selbstaufgabe.
Akzeptanz--> guide(line)
truth shine--> truth's shine (?)
Wenn der letzte Schatten fällt.--> gemeint ist nicht der Schatten, der durch Licht (Sonne) erzeugt wird. Imo it is rather the dead.
Warum erkennst du nicht einmal Im letzten Augenblick,-> why do you not even realize in the last moment
Dass das Gesicht unter der Maske ist,Zur Fratze nun entstellt, --> gemeint ist, er zeigt nicht sein wahres Gesicht, er verstellt sich, sein Gesicht ist entstellt (disfigure, scar) zu einer Fratze. Ich bin nicht sicher, ob Deine Übersetzung diesen Sinn adäquat wiedergibt
The title could also mean "fallen" but probably plays on both meanings.