Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
  • Garfield (2004)

    New Dog State of Mind (Finnish) → перевод на Английский

Делиться
Размер шрифта
Оригинальный текст
Поменять языки местами

New Dog State of Mind (Finnish)

[Puhetta]
"Et sä voi tehdä tätä Esko"
"Se yrittää erottaa meidät, et sä tajua?"
"Sä tunnet mut"
"Mä olen liian laiska tuhotakseni taloa"
"Mut provosoitiin, härnättiin, ärsytettiin"
"Et sä voi heittää mua pihalle, ku mä oisin joku eläin"
"No älä nyt hei, Esko, Esko"
"Tiedät, että mä pelkään pimeetä"
 
[Puhetta]
"Juu, sinä oot kiltti poika"
 
Esko mun oli ennen vain
Päivin öin
Ei muita lain
 
Aamust iltaan safkaa sain
Kissanpäivät mulle soi
Nyt joudun mä selkään yön
Yksin vain nään tähtien vyön
On täällä koiranpäivät vain
 
[Puhetta]
"Joo, hyvä poika"
 
Luulin ettei tahti uus
Vois koskaan olla koira blues
Tuli rakkia multa alta
Meni Esko ja meni valta
 
U-uuh
Oh-o-o-o-ee-iih
 
On täällä koiranpäivät vain
Ee-e-e-eh-äh
 
[Puhetta]
"Anna mun olla"
"Voitit"
"Olet sisällä hänen kanssaan ja..."
"...Minä ypöyksin ulkona"
 
Перевод

New Dog State of Mind

[Speech]
"You can't do this, Jon"
"They're trying to separate us, don't you get it?"
"You know me"
"I'm too lazy to destroy the house"
"I was provocated, teased, annoyed"
"You can't kick me out like I was some animal"
"Come on now hey Jon, Jon"
"You know that I'm afraid of the dark"
 
[Speech]
"Yeah, you're a good boy"
 
Jon used to be just mine
Day and night
No one else in sight
 
I got food from dusk to dawn
The cat days rang to me
Now I'm forced on the back of the night
Alone I just see the belt of stars
It's just dog days over here
 
[Speech]
"Yeah, good boy"
 
I never thought the new tempo
Could ever be dog blues
A dog came from under the soil
Jon was gone and so was power
 
U-uuh
Oh-o-o-o-no-ooh
 
It's just dog days over here
Ee-e-e-eh-äh
 
[Speech]
"Let me be"
"You won"
"You're inside with him and..."
"...I'm outside all alone"
 
Idioms from "New Dog State of ..."
Комментарии