-
Tatlı dile güler yüze → перевод на Французский
✕
Запрошена проверка
Оригинальный текст
Tatlı dile güler yüze
Tatlı dile güler yüze
Doyulur mu doyulur mu
Aşkınan bakışan göze
Doyulur mu doyulur mu
Doyulur mu doyulur mu
Canana kıyılır mı
Cananına kıyanlar
Hakkın kulu sayılır mı
Zülüflerin dökse yüze
yar badeyi sunsa bize
Lebleri meyime meze
Doyulur mu doyulur mu
Doyulur mu doyulur mu
Canana kıyılır mı
Cananına kıyanlar
Hakkın kulu sayılır mı
Hem bahara hemi yaza
Yarin ettikleri naza
Yar aşkına çalan saza
Doyulur mu doyulur mu
Doyulur mu doyulur mu
Canana kıyılır mı
Cananına kıyanlar
Hakkın kulu sayılır mı
Garibim geldik gitmeze
Muhabbetimiz bitmeye
Yar ile sohbet etmeye
Doyulur mu doyulur mu
Doyulur mu doyulur mu
Canana kıyılır mı
Cananına kıyanlar
Hakkın kulu sayılır mı
Добавлено Turcia Türkiye в 2018-03-23
Перевод
Ces mots doux, ce visage souriant...
Ces mots doux, ce visage souriant...
Impossible de s'en lasser
Ces yeux plein d'amour...
Impossible de s'en lasser
Impossible de s'en lasser
Comment oser faire de la peine à sa bien-aimée ?
Ceux qui osent faire cela...
Comment dire d'eux qu'ils sont humains ?
Ces boucles sur son visage...
Si ma bien aimée me tend du vin
Et m’enivre de ses lèvres
Impossible de s'en lasser
Impossible de s'en lasser
Comment oser faire de la peine à sa bien-aimée ?
Ceux qui osent faire cela...
Comment dire d'eux qu'ils sont humains ?
Au printemps, en été...
Ses gracieuses manières...
Le luth qui joue pour elle...
Impossible de s'en lasser
Impossible de s'en lasser
Comment oser faire de la peine à sa bien-aimée ?
Ceux qui osent faire cela...
Comment dire d'eux qu'ils sont humains ?
Moi, pauvre vagabond, je viens enfin
Vivre pleinement cet amour
La douce conversation de ma bien-aimée...
Impossible de s'en lasser
Impossible de s'en lasser
Comment oser faire de la peine à sa bien-aimée ?
Ceux qui osent faire cela...
Comment dire d'eux qu'ils sont humains ?
комментарий
Спасибо! ❤ | ||
Добавлено Caroline Riera Darsalia в 2020-03-30
Добавлено в ответ на запрос Blacknebel04
В последний раз исправлено Caroline Riera Darsalia в 2023-02-28
✕
Помогите перевести "Tatlı dile güler ..."
Neşet Ertaş: Топ 3
1. | Yalan Dünya |
2. | Yolcu |
3. | Neredesin Sen |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
О переводчике
Имя: Caroline Riera-Darsalia
Роль: Junior Member
Вклад:5 переводов, 1 текст песни, выполнен 1 запрос помог(ла) 1 пользователю
Домашняя страница: bandcamp.com/caroline_riera-darsalia
Языки: родной Французский, свободно Немецкий, Английский, Грузинский, Итальянский, Турецкий, advanced Азербайджанский, Каталанский, Испанский, Сефардский (Ладино), Неаполитанский, Сицилийский, Окситанский, beginner Арабский, Армянский, Курдский (диалекты), Лазский, Mingrelian, Персидский
Quelques infos :
Neşet Ertaş était un immense artiste populaire, héritier d'une riche tradition musicale ancrée en Anatolie centrale et transmise au sein de sa famille. Son style de jeu au saz (luth à long manche) était très caractéristique, pour ne pas dire unique... Auteur, compositeur et interprète de dizaines de chansons, il a durablement marqué la musique turque.
Quelques remarques :
• J'ai traduit le texte en essayant d'éviter la traduction mot à mot tout en conservant l'ordre d'enchaînement des vers, ce qui n'est pas simple vu que les syntaxes du français et du turc fonctionnent dans un ordre pratiquement inversé l'une par rapport à l'autre.
• La langue turque n'a pas de genre, ma traduction parle d'une bien-aimée, mais s'il s'agissait d'un bien-aimé, le texte resterait le même.