✕
Запрошена проверка
Оригинальный текст
Za wsią w leśnej dziczy
Za wsią w leśnej dziczy
Umarł chłop - leśniczy
Nie powiedział żonie
Że sam jest strzygoniem.
Żona go po zgonie
Złożyła na słomie
Lico zimne, zbladłe,
Przykryła prześcieradłem.
Naraz pies zaczyna
Warczeć, toczyć ślinę.
Aż tu chłop bez duszy,
W słomie się poruszył
I tak wstaje z leża,
Zdusić psa zamierza,
Ten za oknem znika-
Tak śmierci unika.
Żona dziecko wzięła
W komorze się zamknęła,
Strzygoń się dobija
Lecz wejść nie zdoła nijak.
Wziął więc drugie dziecko,
Z kołyski przy piecku,
I malca biednego
Rozszarpał całego.
Wtem głosy u doma
Zmusiły strzygonia
By zaległ bez ruchu
Na słomie w zaduchu.
Ludzie wszyscy wchodzą,
Wkoło wzrokiem wodzą.
Dziecię martwe, płacz w komorze,
Domostwo w rumorze.
Więc drzwi wywarzyli
Żywe dziecko kwili
Żona we łzach cała
Blada i struchlała.
Już strzygonia każą
Położyć w dół twarzą,
Wraz z kartką z imieniem
Daną w podniebienie.
I jeszcze łopatą
W plecy biją za to,
By już z trumny nie wstał
By w grobie pozostał.
- strzygoniem:
strzygoń - istota z wierzeń słowiańskich, jest podobna do wampira. Strzygoń nie zawsze jest zły, jest to człowiek, który za życia miał dwie dusze
- Zdusić:
udusić
- komorze:
tu prawdopodobnie spiżarnia
- u doma:
wokół domu
- zaduchu:
powietrze przesiąknięte ciężkim i przykrym zapachem
- Położyć w dół twarzą,
Wraz z kartką z imieniem
...:
Aby strzygoń nie ożył układa się go w trumnie na brzuchu, wkłada kartkę z imieniem 'Jezus' do ust i bije łopatą po plecach
Добавлено Kapix 320 в 2021-07-28
Перевод
Behind the village in the forest wilderness
Behind the village in the forest wilderness
The man died - forester
He didn't tell his wife
That he is strzygoń himself
Wife him after his death
Put on straw
The face is cold, pale
She covered him with a sheet
Suddenly the dog starts
To to growl, foam
Until here a man without a soul
In the straw moved
And so I get up from the lair
He wants to strangle the dog
It disappears outside the window
This is how it avoids the death
The wife took the child
In the pantry she closed herself
Strzygoń is knocking on the door
But he will not be able to enter
So he took a second child
From the cradle by the fire
And a poor little boy
He clawed the whole boy
Then voices around the house
Forced strzygoń
To stay dead in the water
On the straw in the fusty air
People all come in
Their eyes are moving around
Child is dead, cry in the pantry
Habitation in uproar
So they door broke down
The living child cries
The wife is in tears
Pale and petrified
Already they punished strzygoń
They put him face down
Along with a piece of paper with his name
Given to the palate
And with shovel too
They hit his back for it,
So that he would not get up from the coffin
That he would stay in the grave
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 2 |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
Metodius | 2 года 6 месяцев |
SpiritOfLight | 2 года 6 месяцев |
Добавлено Greffd в 2021-09-20
Добавлено в ответ на запрос SpiritOfLight
✕
Jar: Топ 3
1. | Hej na wzgórze |
2. | Dzisiaj wieczór krótki |
3. | Do tatarskiej ziemi |
Idioms from "Za wsią w leśnej ..."
1. | dead in the water |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
О переводчике
Greffd
Имя: Greffd
Роль: Гуру
Вклад:1399 переводов, 2 транслитераций, 466 текстов песен, 2 collections, поблагодарили 2006 раз, выполнено 1133 запроса помог(ла) 312 пользователям, записал(а) тексты 387 песен по видео, добавил(а) 48 идиом, объяснил(а) 50 идиом, оставил(а) 404 комментария, добавил(а) 338 аннотаций
Языки: родной Польский, свободно Английский, Немецкий, intermediate Испанский, Латинский, beginner Чешский, Русский, Сербский, Украинский