Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
  • Amancio Prada

    Sólo de lo negado canta el hombre → перевод на Английский

Делиться
Размер шрифта
Оригинальный текст
Поменять языки местами

Sólo de lo negado canta el hombre

Sólo de lo negado canta el hombre,
sólo de lo perdido,
sólo de la añoranza,
siempre de lo mismo.
 
Cuando cerró para siempre el huerto
la cancela de espinos,
entonces inventó la queja de la lira,
la flauta del suspiro.
 
Y desde entonces sólo canta
en su torre el cautivo,
a su rueca la esclava,
el desterrado en el navío.
 
De la jaula aletea y sangra
el pájaro desconocido;
salir quiere y no puede:
su jaula es él mismo.
 
Y por eso el minero canta,
por un sol de oro limpio;
canta el pobre, la pena canta;
no canta el rico.
 
Entre las piernas de la amiga,
vida busca el amigo,
y se encuentra con un tesoro,
de verdes ojos fríos.
 
Y así es como canta el hombre,
por su niño antiguo,
y la boca sin pan y sin besos
y el cielo vacío:
 
siempre de la añoranza, de lo negado,
de lo perdido;
siempre de lo de otro,
nunca de lo mío.
 
Перевод

The man only sings the denied

The man sings only of the denied,
only of the lost,
only of the yearning,
always the same.
 
When the patch was closed forever
by the spine gate,
he invented then the lyre moan,
the sigh flute.
 
And since then only sings
the captive in his tower
the slave to her spinning wheel,
the exiled in the ship.
 
From the cage flaps and bleeds
the unknown bird;
it wants to get out and it can't:
its cage is itself.
 
And that's why the miner sings,
for a clean golden sun;
the poor sings his pain;
the rich doesn't sing.
 
Between the legs of the girlfriend,
the friend looks for life,
and he finds a treasure,
of cold green eyes.
 
And that's how the man sings,
for his old child,
and the breadless and kissesless mouth
and the empty sky:
 
always about the yearning, the denied,
the lost stuff;
always of the others,
never of mine.
 
Комментарии