Şarkı güncellendi, çevirinizi kotrol edin.
-
Söyle Canım → перевод на Английский
✕
Перевод
Tell Me, My Dear
The days and seasons have passed, here and there...
I awoke aimlessly wherever I wandered by night, any which way I could.
Without knowing the value of anything before you came along,
Without having loved anyone like so, before you.
My darling, tell me dear, ask me whatever you desire!
If you want, may life pass in celebrations, in festivals...
If you want, may spring arrive in blossoms and flowers...
If you want, may the world spin with instruments, with cheer.
My darling, tell me dear, wish to me whatever you wish!
If you want, let us be friends with the birds in the sky...
If you want, let us be married with drums, with music..
If you want, let us quake all four corners of the globe with songs!
From the sky above, from the earth below, no news of myself.
I awoke aimlessly wherever I wandered by night, any which way.
Without knowing the value of anything before you came along,
Without having loved anyone like so, before you.
My darling, tell me dear, ask me whatever you desire!
If you wish, may life pass in celebrations, in festivals...
If you wish, may spring arrive in blossoms and flowers...
Id you wish, may the world spin with with instruments, with cheer.
My darling, tell me dear, wish to me whatever you wish!
If you wish, let us be friends with the birds in the sky...
If you wish, let us be married with drums, with music..
If you wish, let us quake all four corners of the globe with songs!
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 24 |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
evita prifti | 8 лет 2 месяца |
kerakemas | 8 лет 7 месяцев |
Lillita | 10 лет 4 месяца |
Гость поблагодарил один раз
Добавлено caretta в 2013-10-15
Добавлено в ответ на запрос CaptSubz
✕
Mustafa Ceceli: Топ 3
1. | Aşkım Benim |
2. | Maşallah |
3. | Gül Rengi |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Sorry, I tried to keep as much accuracy as possible but I replaced some words/sayings with more appropriate English ones. Some cultural references would make no sense in English, i.e. 'zurna' has no real English equivalent - it's a very traditional instrument associated with celebrations.