Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
Делиться
Размер шрифта
Оригинальный текст
Поменять языки местами

Słowiki

Spogląda wiosna słońcem w krąg,
dotarła w kwiatach aż na front.
I niepozorny ptasi trel
żołnierzom w noc odebrał sen –
to słowik świat wysławiał swój,
nie wiedząc, że dokoła bój.
 
Oj, słowiki, słowiki, uciszcie swój śpiew –
Niech żołnierze podrzemią wśród drzew.
 
Bo czym dla ptaka wojna jest?
Dla niego cały świat – to pieśń
Żołnierze nie śpią nocy tej:
Przypomniał im słowiczy trel
Rodzinny dom, zielony sad
I kogoś, kto ich czeka tak.
 
Oj, słowiki, słowiki, ra ra ra ra –
Niech żołnierze podrzemią wśród drzew.
 
Соловьи, соловьи, не тревожьте солдат,
Пусть солдаты немного поспят.
 
Перевод

Nightingales

Oh, nightingales, nightingales, silence your singing,
Let the soldiers nap among the trees.
 
'Cause what is war for a bird?
For it the whole world is a song,
Soldiers don't sleep this night,
Nightingale twitter reminded them of
Family home, green orchard,
And someone who is waiting.
 
Oh, nightingales, nightingales, ra ra ra ra,
Let the soldiers nap among the trees.
 
Комментарии
aidesaides    пт, 03/11/2017 - 20:27

4)
Słowiki, słowiki, nie trwóżcie (lub nie martwcie) żołnierzy
Niech żołnierze trochę pośpią.

AnerneqAnerneq
   вт, 18/10/2022 - 17:45

Hiya,
You might want to check your translation.
The lyrics were edited in 2019, but no translator was made aware of the change.