Se ti tagliassero a pezzetti (перевод на Английский)

Advertisements
перевод на Английский

Should they tear you to pieces

Версии: #1#2
Should they tear you to pieces
Wind would pick them up
The Realm of Spiders would saw your skin
The Moon would weave your hair and visage
And God's pollen
The smile of God
 
I found you beside the river
Playing a flower leaf
Singing delicate words, words of Love
I tasted your red honey lips
And said Give me what you want, I'll give you what I can
 
Yellow rose, copper rose
I never danced for so long
On the edge of the night, on the stones of the day
Me, guitar player, mandolin player
We eventually fell on the hay
 
Lost for a long time, lost for nothing
Taken for real, taken for fun
There was not much to say nor to think
Fate was smiling like a pond in springtime
Disheveled by the evening winds
 
Now I will wait until tomorrow
To feel nostalgic
Lady Liberty, Miss Fantasy!
As precious as wine, as free as sadness
With your cloud of doubts and beauty
 
I came across you at the station
Chasing your own scent
Trapped in a grey suit
Newspapers in one hand, your destiny in the other
You were walking side by side with your assassin
 
But should they tear you to pieces
Wind would pick them up
The Realm of Spiders would saw your skin
The Moon would weave your hair and visage
And God's pollen
The smile of God
 
Добавлено Nome Cognome в пн, 26/01/2015 - 09:56
В последний раз исправлено Nome Cognome в вт, 27/01/2015 - 18:04
Итальянский

Se ti tagliassero a pezzetti

Еще переводы "Se ti tagliassero a ..."
АнглийскийNome Cognome
Fabrizio De André: Топ 3
Idioms from "Se ti tagliassero a ..."
Смотрите также
Комментарии
matilda2340    вт, 12/12/2017 - 05:27

hey, thanx for the nice translation!

only:
in the 5th verse I would call the lady "Miss Anarchy!"

Nome Cognome    вт, 12/12/2017 - 05:50

Absolutely! I based my translation on the recorded version, although when performing live Faber always used to change "Signorina Fantasia" into "Signorina Anarchia". Thanks for your tip!