Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
Делиться
Размер шрифта
Перевод
Поменять языки местами

Μυστικό

Έ, θυμάσαι αυτές οι νύχτες;
Έμειναν μόνο ένα μυστικό
Έ, θυμάσαι αυτές οι νύχτες;
Έμειναν μόνο ένα μυστικό
Έ, θυμάσαι αυτές οι νύχτες;
Έμειναν μόνο ένα μυστικό
 
Ε, ε, ε, ε, ε, ε, ε
 
Έρχεται το αγόρι απ'τα βουνά
Και απόψε θα κάνει προσευχές σε'μένα
Δε ξέρω αν θα σταματήσει
Έλα, έλα, ας συγχωρούμε τις αμαρτίες μας
Γι'αυτό το κορίτσι έπρεπε να'ρθείς
Και ν'αφήσεις όλο τον κόσμο
Είμαι ο ήλιος, δεν είμαι σκιά
Είσαι δικός μου, αγόρι από την Αλβανία
 
Έ, θυμάσαι αυτές οι νύχτες;
Έμειναν μόνο ένα μυστικό
Baby, η γεύση σου στην γέυση μου έχει μείνει εμμονή
Έ, θυμάσαι αυτές οι νύχτες;
Δεν είναι ένα μυστικό πιά
Όμως δεν ξέρω, δεν ξέρω
Που πρόκειται να νιώθω
 
Δεν ξέρω πώς μπόρεσες να μ'αφήσεις για την άλλη
Και θέλω να σου το πω σήμερα
Και ένα, και δύο
Ένα, δύο, τρία, να σ'το πάρω...
(Να σ'το πάρω,να σ'το πάρω)
(Να σ'το πάρω,να σ'το πάρω)
(Να σ'το πάρω,να σ'το πάρω)
(Να σ'το πάρω,να σ'το πάρω)
 
Έχεις κάνει τη ζωή μου σαν παιχνίδι, αεροπλάνο
Μ'έχει αφήνει, μ'έχει αφήνει
Δεν θέλω άλλον, γιατί pishmon1
Μ'έχει αφήνει, μ'έχει αφήνει
 
Έ, θυμάσαι αυτές οι νύχτες;
Έμειναν μόνο ένα μυστικό
Baby, η γεύση σου στην γέυση μου έχει μείνει εμμονή
Έ, θυμάσαι αυτές οι νύχτες;
Δεν είναι ένα μυστικό πιά
Όμως δεν ξέρω, δεν ξέρω
Που πρόκειται να νιώθω
 
Δεν ξέρω πώς μπόρεσες να μ'αφήσεις για την άλλη
Και θέλω να σου το πω σήμερα
Και ένα, και δύο
Ένα, δύο, τρία, να σ'το πάρω
(Να σ'το πάρω,να σ'το πάρω)
(Να σ'το πάρω,να σ'το πάρω)
 
Σιγά, σιγά, ε
Σιγά, σιγά, ε
 
  • 1. Λέξη απ'τα τουρκικά που εννοεί 'μετανοιωμένη'.
Оригинальный текст

Sekret

Нажмите, чтобы увидеть оригинальный текст (Албанский)

Комментарии
GavagaiGavagai
   ср, 29/12/2021 - 23:36

Καλή μετάφραση. Μόνο μερικά σχόλια

"Ήρθες γι'αυτό το κορίτσι, Κι άφησες τον ολόκληρο κόσμο" μεταφράζεται καλύτερα ως "Γι'αυτό το κορίτσι έπρεπε να'ρθείς, Και ν'αφήσεις όλο τον κόσμο"

"Είμαι ο ήλιος, δεν είμαι σκιά, Είσαι δικός μου, Αλβανικός" μεταφράζεται καλύτερα ως "Είμαι ήλιος, δεν είμαι σκιά, Είσαι δικός μου, αγόρι από την Αλβανία"

"Μωρό μου, η γεύση σου είναι ακόμα μια εμμονή στη δική μου" -ΙΙ- "Baby, η γεύση σου στην γέυση μου έχει μείνει εμμονή"

"Δεν το ξέρω, πως θα μπόρεσες να μ'αφήνεις για άλλη" -ΙΙ- "Δεν ξέρω πώς μπόρεσες να μ'αφήσεις για την άλλη"

"Τa marrsha"..."Να σ'το πάρω"

crimsonDynamecrimsonDyname
   ср, 29/12/2021 - 23:32

Ευχαριστώ για τα σχόλια σου και για τη μετάφραση σου!