Реклама

The Severed Garden (перевод на Румынский)

  • Исполнитель: The Doors
  • Песня: The Severed Garden 6 переводов
  • Переводы: Греческий, Румынский, Русский, Турецкий, Французский, Хорватский
  • Запросы: Азербайджанский
Английский

The Severed Garden

Wow, I'm sick of doubt
Live in the light of certain
South
Cruel bindings.
The servants have the power
Dog-men and their mean women
Pulling poor blankets over
Our sailors
 
I'm sick of dour faces
Staring at me from the tv
Tower, I want roses in
My garden bower; dig?
Royal babies, rubies
Must now replace aborted
Strangers in the mud
These mutants, blood-meal
For the plant that's plowed.
 
They are waiting to take us into
The severed garden
Do you know how pale and wanton thrillful
Comes death on a strange hour
Unannounced, unplanned for
Like a scaring over-friendly guest you've
Brought to bed
Death makes angels of us all
And gives us wings
Where we had shoulders
Smooth as raven's
Claws
 
No more money, no more fancy dress
This other kingdom seems by far the best
Until it's other jaw reveals incest
And loose obedience to a vegetable law.
 
I will not go
Prefer a feast of friends
To the giant family.
 
Добавлено maestro_omaestro_o в пн, 26/12/2011 - 17:09
В последний раз исправлено FaryFary в пн, 04/05/2015 - 18:52
перевод на РумынскийРумынский
Выровнить абзацы
A A

Grădina tunsă

O, m-am săturat de îndoială,
De viața în lumina unui fel de
Sud,
Ciudate legături.
Servitorii au acum puterea,
Bărbați câinoși și femeile lor răutăcioase
Trag pături peste
Navigatorii noștri.
 
M-am săturat de fețe încruntate
Ce mă țintuiesc din turnul televiziunii,
Vreau trandafiri pe
Bolta din grădină, înțelegi?
Oase domnești*, rubine
Trebuie să ia acum locul rătăcitorilor
Străini prin noroaie,
Acești monștri, îngrășăminte
Pentru plantele plivite.
 
Așteaptă să ne ducă în
Grădina tunsă.
Știi cât de palidă și capricioasă, înfiorătoare
Vine moartea la ceas straniu?
Neanunțată, neplănuită,
Precum un oaspete prea prietenos pe care
L-ai adus în patul tău.
Moarte ne face pe toți îngeri
Și ne pune aripi
Acolo unde aveam umeri
Netezi ca ale corbilor
Gheare.
 
Gata cu banii, gata cu rochiile elegante,
Acest regat pare de departe cel mai bun
Până când cealaltă față a sa ne arată incest
Și deplină smerenie față de o lege vegetală.
 
Nu voi să plec,
Mai bine un chef cu prietenii
Decât o familie uriașă.
 
Добавлено CalusarulCalusarul в чт, 05/01/2012 - 12:49
Комментарий:

Orice sugestie e binevenită.
Un cântec atât de trist...
* altețe regale, copii de domnitori sau de nobili

Комментарии