Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
Делиться
Размер шрифта
Оригинальный текст
Поменять языки местами

Sin fronteras

Digo "neta" a la "verdad"
Digo "padre" a lo "genial"
Pero hay cosas que no cambian
Un idioma universal
 
Yo "campera" a la "chamarra"
Todo gira, todo cambia
"Tú", "mi amiga", "compañera"
Es lo mismo, ya verás
 
Al principio me sonabas diferente
Tan distinta en medio de toda la gente
Y al final me di cuenta, es extraño
Pero yo te entiendo igual
 
Puedo sentir, puedo confiar
Sincronía y movimiento
Es el mismo sentimiento
Puedo decir, puedo escuchar
Sé que tú estás conmigo
Y no estoy sola
 
La amistad
La inventamos a nuestra manera
Y no tiene fronteras
Ni idioma, ni bandera
 
Digo "neta" a la "verdad"
Digo "padre" a lo "genial"
Pero hay cosas que no cambian
Un idioma universal
 
Yo "campera" a la "chamarra"
Todo gira, todo cambia
"Tú", "mi amiga", "compañera"
Es lo mismo, ya verás
 
Al principio me sonabas diferente
Tan distinta en medio de toda la gente
Y al final me di cuenta, es extraño
Pero yo te entiendo igual
 
Puedo sentir, puedo confiar
Sincronía y movimiento
Es el mismo sentimiento
Puedo decir, puedo escuchar
Sé que tú estás conmigo
Y no estoy sola
 
La amistad
La inventamos a nuestra manera
Y no tiene fronteras
Ni idioma, ni bandera
 
Перевод

Sans frontiere

Sans frontières
 
Je dis la vérité
 
C'est super meme genial
 
Mais il y a des choses ne changent pas
 
Une langue universelle
 
Je mets la veste
 
Tout tourne, tout change
 
Toi mon ami, compagnon
 
Il est le même que vraiment
 
Au début, je te semblais différente
 
Si différente parmi tous les peuples
 
Et à la fin je me suis rendu est étrange
 
Mais je comprends que je t' aimez
 
Je peux sentir, je peux faire confiance
 
Déménagement sincronisez
 
Il est le même sentiment
 
Je peux dire, je peux entendre
 
Je sais que vous êtes avec moi
 
Et je ne suis pas seul
 
Amitié, bienvenue à notre façon
 
Et pas de frontières, pas de langue, pas de drapeau
 
Soy Luna (OST): Топ 3
Комментарии
FaryFary
   вс, 18/09/2016 - 17:58

Could you make your translation match the layout of the original lyrics? It would be easier to read it then.