Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
Делиться
Размер шрифта
Перевод
Поменять языки местами

Под парижским небом

Как под парижским небом
несется мотив,
Значит, опять печаль
в чьем-то сердце звучит.
И обнимает небо
влюбленных двоих,
Воздух Парижа греет
дыханием их.
 
И по мосту Понт-Нёф
Движется филосóф,
Два музыканта, кучка зевак,
Миллионы людей...
Им под парижским небом
так хочется петь,
Старому городу
в окна-глаза поглядеть.
 
Парижские дамы
Так падки на драмы
И прямо у храма
Любовь и скандал
Но звон окон
И цокот нот
Аккордеон
Вдруг запоет
И вновь летишь
Ты, мой Париж!
 
Здесь под парижским небом
танцует река,
Улицы вдоль бегут,
как с рукою рука.
В небо Парижа Бог
выпускает всех птиц,
Все языки мешая
в мозаике лиц.
 
В доме своем, Париж,
Что за секрет хранишь?
Чтобы ветра не унесли
Островок Сен-Луи?
В сумерках синий фрак
надевает Париж,
В дождь раскрывает он
сотни зонтиков-крыш.
Если вино любви
скисло ревностью вдруг,
Город грозой гремит,
льет дождями разлук.
Но этот город долго
не любит грустить,
Снова улыбкой-радугой
небо блестит.
 
Оригинальный текст

Sous le ciel de Paris

Нажмите, чтобы увидеть оригинальный текст (Французский)

Комментарии
sgerovitchsgerovitch
   вт, 17/11/2020 - 16:05

Спасибо, Иосиф - у Вас прекрасный, точный перевод!

SpeLiAmSpeLiAm    вт, 17/11/2020 - 16:08

Спасибо и Вам! У Вас нисколько не хуже, я говорил всего лишь о некотором посильном дополнительном украшении...