Спасите наши души (Spasite nashi dushi) (перевод на Немецкий)
перевод на НемецкийНемецкий
/Русский
A
A
Rettet unsere Seelen
Wir tauchen ins Meer
In neutralen Gewässern
Könnten wir ein ganzes Jahr bleiben
Das Wetter kümmert uns nicht
Und wenn wir erwischt werden
Dann heult der Alarm
Und kündet von unserem Unglück
Refrain:
Rettet unsere Seelen!
Wir leiden an Atemnot
Rettet unsere Seelen
Eilt zu uns!
Ihr am Land, hört ihr uns?
Unser SOS wird schwächer und schwächer
Und das Grauen ist schuld
Dass die Seelen entzweibrechen
Es zerreißt die Aorta
wagt nicht aufzutauchen!
Dort, Backbord
Dort, Steuerbord
Dort geradeaus, vor uns
stört den Durchlass
der gehörnte Tod
(Refrain)
Aber hier sind wir frei
Das ist doch unsere Welt
Sind wir den verrückt
In einem Minenfeld aufzutauchen
"Aber nur keine Hysterie!,
Wir schrammen an das Ufer",
sagte der Kommandant.
(Refrain)
Wir tauchen bei Morgengrauen
Befehl ist Befehl!
Wenn wir in den besten Jahren umkommen,
Dann besser bei Tageslicht
Unser Weg ist nicht vorausbestimmt
Wir können nichts machen... Wir können nichts machen...
Aber erinnert euch an uns!
(Refrain)
So tauchen wir auf.
Es gibt keinen Ausweg!
Volle Fahrt auf die Werft
Es zerrt an unseren Nerven
Das Ende allen Kummers,
Mit dem Ende und dem Beginn
Wir sausen zur Anlegestelle
Wie ein Torpedo
(Refrain)
Спасибо! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 5 times |
Спасите наши души (Spasite nashi dushi)
✕
Переводы "Спасите наши души ..."
Немецкий
Помогите перевести "Спасите наши души"
Vladimir Vysotsky: Топ 3
1. | Дорогая передача!... (Dorogaya peredacha!...) |
2. | Кони привередливые (Koni priveredlivye) |
3. | Песня о друге (Pesnya o druge) |
Idioms from "Спасите наши души"
1. | по ходу |
Комментарии
Music Tales
Read about music throughout history