In The Train (перевод на Немецкий)

Английский
Английский
A A

In The Train

Fields beneath a quilt of snow
From which the rocks and stubble sleep,
And in the west a shy white star
That shivers as it wakes from deep.
 
The restless rumble of the train,
The drowsy people in the car,
Steel blue twilight in the world,
And in my heart a timid star.
 
Добавлено vevvevvevvev в вт, 15/06/2021 - 11:09
перевод на НемецкийНемецкий (poetic, rhyming)
Выровнить абзацы

Im Zug

Версии: #1#2
In einer Schneedecke auf den Feldern,
sind Steine, Stoppeln um den Schlaf gebracht.
Im Westen zittert ein schüchterner Stern,
der ist aus seinem tiefen Schlaf erwacht.
 
Das unruhige Rumpeln des Zuges
schläfrige Menschen in Autos so fern
In der Welt glänzt ein tiefblaues Zwielicht
und in meinem Herzen ein schüchterner Stern.
 
Спасибо!
поблагодарили 1 раз
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

Please do not use this translation for any public purpose without permission.

Por favor no utilice esta traducción para fines públicos sin mi permiso.

Var snäll och använd ej denna översättning utan tillstånd.

Bitte benutzen Sie diese Übersetzung nicht ohne meine Zustimmung für öffentliche oder gewerbliche Zwecke.

Добавлено GeborgenheitGeborgenheit в вт, 17/08/2021 - 19:22
В последний раз исправлено GeborgenheitGeborgenheit в сб, 27/11/2021 - 04:50
Sara Teasdale: Топ 3
Комментарии
Read about music throughout history