Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Bertram Kottmann

Регистрация:
04.09.2020
Роль:
Супер пользователь
Баллы:
24688
Медали:

Вклад:
2301 перевод, 2 транслитераций, поблагодарили 3420 раз, выполнено 26 запросов помог(ла) 18 пользователям, объяснил(а) 2 идиомы, оставил(а) 515 комментариев
Обо мне
Eine Sprache "fließend" zu "beherrschen", ist ein hoher Anspruch.
Ihm gerecht zu werden, bedarf es täglicher, kreativer Begegnung.
Insofern gehe ich etwas zurückhaltend mit dem Begriff "fließend" um.
Allen, die meine Versuche wahrnehmen - ob wertgeschätzt oder nicht - freundlichen Dank.
To "master" a language "fluently" means to reach a high level of aspiration.
I am reserved when it comes to using the word "fluent".
My thanks to all who are aware of my attempts - whether appreciated or not.
Языки
Родной
Немецкий
Свяжитесь со мной
2301 перевод, опубликованный Bertram Kottmann, 2 транслитерации опубликованы Bertram KottmannПодробностиВсе переводы
Исполнитель | Перевод | Языки | Комментарии | Инфо | Инфо | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
Giuseppe Verdi | Stornello | Итальянский → Английский | Итальянский → Английский | |||
Giuseppe Verdi | Stornello | Итальянский → Немецкий | Итальянский → Немецкий | |||
E. E. Cummings | 2 little whos | Английский → Немецкий | поблагодарили 1 раз | Английский → Немецкий поблагодарили 1 раз | ||
Luca Marenzio | Occhi dolci e soavi | Итальянский → Английский | Итальянский → Английский | |||
Luca Marenzio | Occhi dolci e soavi | Итальянский → Немецкий | Итальянский → Немецкий | |||
William Butler Yeats | Under Ben Bulben Part VI | Английский → Немецкий | Английский → Немецкий | |||
D. H. Lawrence | Lies About Love | Английский → Немецкий | 1 | поблагодарили 3 раза | Английский → Немецкий поблагодарили 3 раза | |
Ruth Crawford Seeger | Sunsets | Английский → Немецкий | Английский → Немецкий | |||
Ruth Crawford Seeger | Loam | Английский → Немецкий | Английский → Немецкий | |||
Ruth Crawford Seeger | Joy | Английский → Немецкий | Английский → Немецкий | |||
D. H. Lawrence | Beautiful Old Age | Английский → Немецкий | 2 | поблагодарили 1 раз | Английский → Немецкий поблагодарили 1 раз | |
D. H. Lawrence | Sorrow | Английский → Немецкий | поблагодарили 1 раз | Английский → Немецкий поблагодарили 1 раз | ||
D. H. Lawrence | Self-Pity | Английский → Немецкий | 7 | 1 оценка, поблагодарили 3 раза | Английский → Немецкий 1 оценка, поблагодарили 3 раза | |
Charles Villiers Stanford | The Blue Bird | Английский → Немецкий | 2 | 1 оценка, поблагодарили 2 раза | Английский → Немецкий 1 оценка, поблагодарили 2 раза | |
Henry Purcell | Z 328 "Ode to St Cecilia" 3. Duet. "Hark Each Tree". | Английский → Немецкий | поблагодарили 1 раз | Английский → Немецкий поблагодарили 1 раз | ||
Ruth Crawford Seeger | White Moon | Английский → Немецкий | поблагодарили 1 раз | Английский → Немецкий поблагодарили 1 раз | ||
Ruth Crawford Seeger | Home Thoughts | Английский → Немецкий | поблагодарили 1 раз | Английский → Немецкий поблагодарили 1 раз | ||
Joseph von Eichendorff | Wünschelrute | Немецкий → Русский | поблагодарили 3 раза | Немецкий → Русский поблагодарили 3 раза | ||
Joseph von Eichendorff | Wünschelrute | Немецкий → Голландский | 1 | 1 оценка, поблагодарили 4 раза | Немецкий → Голландский 1 оценка, поблагодарили 4 раза | |
Italian Folk | Ecco Maggio | Итальянский → Английский | поблагодарили 2 раза | Итальянский → Английский поблагодарили 2 раза | ||
Andreas Scholl | When I am laid in earth | Английский → Немецкий | поблагодарили 2 раза | Английский → Немецкий поблагодарили 2 раза | ||
Henry Purcell | Dido's lament | Английский → Немецкий | поблагодарили 3 раза | Английский → Немецкий поблагодарили 3 раза | ||
Joseph von Eichendorff | Wünschelrute | Немецкий → Испанский | 1 | 1 оценка, поблагодарили 1 раз | Немецкий → Испанский 1 оценка, поблагодарили 1 раз | |
Gustavo Adolfo Bécquer | ¿Qué es poesía? | Испанский → Английский | 1 | поблагодарили 3 раза | Испанский → Английский поблагодарили 3 раза | |
Gustavo Adolfo Bécquer | ¿Qué es poesía? | Испанский → Немецкий | поблагодарили 1 раз | Испанский → Немецкий поблагодарили 1 раз | ||
Joseph von Eichendorff | Wünschelrute | Немецкий → Итальянский | поблагодарили 3 раза | Немецкий → Итальянский поблагодарили 3 раза | ||
Georg Friedrich Händel | Tutto può donna vezzosa | Итальянский → Немецкий | поблагодарили 3 раза | Итальянский → Немецкий поблагодарили 3 раза | ||
Georg Friedrich Händel | Vieni, o cara, a consolarmi | Итальянский → Немецкий | поблагодарили 2 раза | Итальянский → Немецкий поблагодарили 2 раза | ||
Johann Joseph Fux | Non t’amo per il ciel | Итальянский → Немецкий | поблагодарили 2 раза | Итальянский → Немецкий поблагодарили 2 раза | ||
Boris Sergeevich Sheremetev | Я вас любил: любовь ещё, быть может | Русский → Немецкий | поблагодарили 2 раза | Русский → Немецкий поблагодарили 2 раза | ||
William Blake | A Poison Tree | Английский → Немецкий | 2 | 1 оценка, поблагодарили 3 раза | Английский → Немецкий 1 оценка, поблагодарили 3 раза | |
Antonio Machado | El casca-nueces-vacías | Испанский → Английский | 1 | 1 оценка, поблагодарили 2 раза | Испанский → Английский 1 оценка, поблагодарили 2 раза | |
Antonio Machado | El casca-nueces-vacías | Испанский → Немецкий | поблагодарили 1 раз | Испанский → Немецкий поблагодарили 1 раз | ||
Antonio Machado | Cosas de hombres y mujeres | Испанский → Английский | поблагодарили 1 раз | Испанский → Английский поблагодарили 1 раз | ||
Antonio Machado | Cosas de hombres y mujeres | Испанский → Немецкий | поблагодарили 1 раз | Испанский → Немецкий поблагодарили 1 раз | ||
Antonio Machado | De diez cabezas | Испанский → Английский | поблагодарили 2 раза | Испанский → Английский поблагодарили 2 раза | ||
Antonio Machado | De diez cabezas | Испанский → Немецкий | поблагодарили 1 раз | Испанский → Немецкий поблагодарили 1 раз | ||
Erich Zeisl | Komm, süßer Tod | Немецкий → Английский | 2 | 1 оценка, поблагодарили 2 раза | Немецкий → Английский 1 оценка, поблагодарили 2 раза | |
Djahan Tuserkani | Dort war sie laut die Lüge | Немецкий → Английский | поблагодарили 1 раз | Немецкий → Английский поблагодарили 1 раз | ||
Viktor Ullmann | Ich bin der Tod | Немецкий → Английский | 2 | поблагодарили 2 раза | Немецкий → Английский поблагодарили 2 раза | |
Georg Friedrich Händel | Son nata a lagrimar | Итальянский → Немецкий | поблагодарили 1 раз | Итальянский → Немецкий поблагодарили 1 раз | ||
Bertolt Brecht | Mein Sohn (Lied einer deutschen Mutter) | Немецкий → Английский | поблагодарили 1 раз | Немецкий → Английский поблагодарили 1 раз | ||
Pär Lagerkvist | Vem spelar i natten | Шведский → Английский | 1 | поблагодарили 1 раз | Шведский → Английский поблагодарили 1 раз | |
Pär Lagerkvist | Vem spelar i natten | Шведский → Немецкий | поблагодарили 1 раз | Шведский → Немецкий поблагодарили 1 раз | ||
Alois Raffl | Die Nazibruat | Немецкий → Английский | поблагодарили 1 раз | Немецкий → Английский поблагодарили 1 раз | ||
José Afonso | Grândola, Vila Morena | Португальский → Немецкий | поблагодарили 1 раз | Португальский → Немецкий поблагодарили 1 раз | ||
Friedrich Hölderlin | Die Linien des Lebens sind verschieden | Немецкий → Английский | поблагодарили 3 раза | Немецкий → Английский поблагодарили 3 раза | ||
Emily Dickinson | 1422 Summer has two Beginnings | Английский → Немецкий | 2 | 1 оценка, поблагодарили 2 раза | Английский → Немецкий 1 оценка, поблагодарили 2 раза | |
Sergei Rachmaninoff | Дума (Duma) | Русский → Английский | поблагодарили 1 раз | Русский → Английский поблагодарили 1 раз | ||
Sergei Rachmaninoff | Дума (Duma) | Русский → Немецкий | поблагодарили 1 раз | Русский → Немецкий поблагодарили 1 раз | ||
Sergei Rachmaninoff | Дитя, как цветок ты прекрасна (Ditya, kak tsvetok ty prekrasna) | Русский → Английский | поблагодарили 2 раза | Русский → Английский поблагодарили 2 раза | ||
Sergei Rachmaninoff | Дитя, как цветок ты прекрасна (Ditya, kak tsvetok ty prekrasna) | Русский → Немецкий | поблагодарили 1 раз | Русский → Немецкий поблагодарили 1 раз | ||
Sergei Rachmaninoff | Утро (Utro) | Русский → Английский | поблагодарили 1 раз | Русский → Английский поблагодарили 1 раз | ||
Sergei Rachmaninoff | Утро (Utro) | Русский → Немецкий | поблагодарили 1 раз | Русский → Немецкий поблагодарили 1 раз | ||
G | Vädrets kretslopp | Шведский → Немецкий | 1 | 1 оценка, поблагодарили 2 раза | Шведский → Немецкий 1 оценка, поблагодарили 2 раза | |
Emily Dickinson | 1163 God made no act without a cause | Английский → Немецкий | поблагодарили 1 раз | Английский → Немецкий поблагодарили 1 раз | ||
Emily Dickinson | 1301 I cannot want it more | Английский → Немецкий | поблагодарили 2 раза | Английский → Немецкий поблагодарили 2 раза | ||
Emily Dickinson | 1157 Some Days retired from the rest | Английский → Немецкий | поблагодарили 1 раз | Английский → Немецкий поблагодарили 1 раз | ||
Emily Dickinson | 1420 One Joy of so much anguish | Английский → Немецкий | поблагодарили 1 раз | Английский → Немецкий поблагодарили 1 раз | ||
Emily Dickinson | 1140 The Day grew small, surrounded tight | Английский → Немецкий | поблагодарили 1 раз | Английский → Немецкий поблагодарили 1 раз | ||
A. A. Milne | The End | Английский → Немецкий | поблагодарили 1 раз | Английский → Немецкий поблагодарили 1 раз | ||
Octavio Paz | Epitafio para un poeta | Испанский → Немецкий | 1 | 1 оценка, поблагодарили 1 раз | Испанский → Немецкий 1 оценка, поблагодарили 1 раз | |
The Little Mermaid II: Return to the Sea (OST) | Sous le soleil et sous l'océan [Down to the Sea] (European French) | Французский → Немецкий | Французский → Немецкий | |||
Cecilia Bartoli | Un pensiero nemico di pace | Итальянский → Английский | поблагодарили 1 раз | Итальянский → Английский поблагодарили 1 раз | ||
German Children Songs | In der Stillen Einsamkeit | Pennsylvania Dutch → Немецкий | поблагодарили 2 раза | Pennsylvania Dutch → Немецкий поблагодарили 2 раза | ||
Cecilia Bartoli | Un pensiero nemico di pace | Итальянский → Немецкий | поблагодарили 1 раз | Итальянский → Немецкий поблагодарили 1 раз | ||
Mark Strand | The Triumph of the Infinite | Английский → Немецкий | поблагодарили 2 раза | Английский → Немецкий поблагодарили 2 раза | ||
G | Soneto I: Alzada la cabeza hacia el fulgor tardío | Испанский → Немецкий | 3 | 1 оценка, поблагодарили 3 раза | Испанский → Немецкий 1 оценка, поблагодарили 3 раза | |
Emily Dickinson | When a Lover is a Beggar | Английский → Немецкий | поблагодарили 2 раза | Английский → Немецкий поблагодарили 2 раза | ||
Emily Dickinson | 202 | Английский → Немецкий | поблагодарили 2 раза | Английский → Немецкий поблагодарили 2 раза | ||
Emily Dickinson | 381 A Secret told | Английский → Немецкий | поблагодарили 2 раза | Английский → Немецкий поблагодарили 2 раза | ||
Emily Dickinson | 1113 There is a strength in proving that it can be borne | Английский → Немецкий | 2 | 1 оценка, поблагодарили 3 раза | Английский → Немецкий 1 оценка, поблагодарили 3 раза | |
Georg Friedrich Händel | Il Primo Ardor | Итальянский → Английский | поблагодарили 1 раз | Итальянский → Английский поблагодарили 1 раз | ||
Georg Friedrich Händel | Il Primo Ardor | Итальянский → Немецкий | поблагодарили 2 раза | Итальянский → Немецкий поблагодарили 2 раза | ||
Federico García Lorca | Cortaron tres árboles | Испанский → Немецкий | 2 | 1 оценка, поблагодарили 2 раза | Испанский → Немецкий 1 оценка, поблагодарили 2 раза | |
Mono Inc. | Tired of the Day | Английский, Немецкий → Английский | 3 | 1 оценка, поблагодарили 3 раза | Английский, Немецкий → Английский 1 оценка, поблагодарили 3 раза | |
Emily Dickinson | Pain - Has an element of blank | Английский → Немецкий | 1 | 1 оценка, поблагодарили 2 раза | Английский → Немецкий 1 оценка, поблагодарили 2 раза | |
Emily Dickinson | 1403 My Maker — let me be | Английский → Немецкий | поблагодарили 3 раза | Английский → Немецкий поблагодарили 3 раза | ||
Emily Dickinson | 1403 My Maker — let me be | Английский → Немецкий | поблагодарили 4 раза | Английский → Немецкий поблагодарили 4 раза | ||
William Shakespeare | Doubt Thou the Stars Are Fire | Английский → Немецкий | 1 | 1 оценка, поблагодарили 3 раза | Английский → Немецкий 1 оценка, поблагодарили 3 раза | |
Hubert Clos Lus | Haïku de mars. Giboulée. | Французский → Немецкий | поблагодарили 1 раз | Французский → Немецкий поблагодарили 1 раз | ||
Roger Quilter | Over the land is April | Английский → Немецкий | поблагодарили 2 раза | Английский → Немецкий поблагодарили 2 раза | ||
Thomas Morley | April is in my mistress' face | Английский → Немецкий | 3 | 1 оценка, поблагодарили 2 раза | Английский → Немецкий 1 оценка, поблагодарили 2 раза | |
Hubert Clos Lus | Haïku d'avril. Les cytises. | Французский → Немецкий | 2 | 1 оценка, поблагодарили 3 раза | Французский → Немецкий 1 оценка, поблагодарили 3 раза | |
Hubert Clos Lus | Haïku de mars. L'enfance. | Французский → Немецкий | поблагодарили 2 раза | Французский → Немецкий поблагодарили 2 раза | ||
Jorge Luis Borges | De que nada se sabe | Испанский → Немецкий | 2 | 1 оценка, поблагодарили 3 раза | Испанский → Немецкий 1 оценка, поблагодарили 3 раза | |
Emily Dickinson | 1117 A Mine there is no Man would own | Английский → Немецкий | поблагодарили 3 раза | Английский → Немецкий поблагодарили 3 раза | ||
Emily Dickinson | 1114 The largest Fire ever known | Английский → Немецкий | поблагодарили 3 раза | Английский → Немецкий поблагодарили 3 раза | ||
Paul Celan | Todtnauberg | Немецкий → Английский | 1 | 1 оценка, поблагодарили 2 раза | Немецкий → Английский 1 оценка, поблагодарили 2 раза | |
Emily Dickinson | Pain — expands the Time — | Английский → Немецкий | 1 | 1 оценка, поблагодарили 3 раза | Английский → Немецкий 1 оценка, поблагодарили 3 раза | |
Camille Saint-Saëns | Calme des nuits | Французский → Английский | поблагодарили 5 раз | Французский → Английский поблагодарили 5 раз | ||
Camille Saint-Saëns | Calme des nuits | Французский → Немецкий | поблагодарили 4 раза | Французский → Немецкий поблагодарили 4 раза | ||
Antonio Machado | Arde en tus ojos un misterio | Испанский → Немецкий | 7 | 1 оценка, поблагодарили 2 раза | Испанский → Немецкий 1 оценка, поблагодарили 2 раза | |
Antonio Machado | A un olmo seco | Испанский → Немецкий | поблагодарили 2 раза | Испанский → Немецкий поблагодарили 2 раза | ||
Emily Dickinson | F1425A - They might not need me, yet they might | Английский → Немецкий | 2 | 1 оценка, поблагодарили 4 раза | Английский → Немецкий 1 оценка, поблагодарили 4 раза | |
Robert Frost | The Road Not Taken | Английский → Немецкий | поблагодарили 1 раз | Английский → Немецкий поблагодарили 1 раз | ||
Robert Frost | What Fifty Said | Английский → Немецкий | поблагодарили 3 раза | Английский → Немецкий поблагодарили 3 раза | ||
Gustavo Adolfo Bécquer | Rima XX | Испанский → Немецкий | 2 | 1 оценка, поблагодарили 2 раза | Испанский → Немецкий 1 оценка, поблагодарили 2 раза | |
Antonio Cesti | Tu mancavi a tormentarmi | Итальянский → Немецкий | поблагодарили 1 раз | Итальянский → Немецкий поблагодарили 1 раз | ||
Kevin Rainbow | Naturally | Английский → Немецкий | 2 | 1 оценка, поблагодарили 4 раза | Английский → Немецкий 1 оценка, поблагодарили 4 раза |
Pages
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- …
- следующая ›
- последняя »