Ivan Petryshyn
Имя:
Ivan (Ivanovych) Petryshyn
Регистрация:
11.03.2018
Роль:
Junior Member
Баллы:
114
Вклад:
21 перевод, поблагодарили 20 раз, оставил(а) 5 комментариев
Увлечения
Languages, Poetry, Translation, Research
Обо мне
I am. Ask more Q-s, please.
Языки
Родной
Украинский
Свободно
Английский, Итальянский (Северные диалекты), Другое, Русский
Изучал(а)
Белорусский, Болгарский, Чешский, Немецкий, Латинский, Латышский, Польский (Познанский диалект), Сербский
Свяжитесь со мной
21 перевод, опубликованный Ivan PetryshynПодробностиВсе переводы
Исполнитель | Перевод | Языки | Комментарии | Инфо | Инфо | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
Uknown Artist (Ukrainian) | Ой хто, хто Миколая любить (Oy, khto, khto Mykolaya lyubyt') | Украинский → Английский | Украинский → Английский | |||
Andriy Malyshko | СТЕЖИНА (STEZHYNA) | Украинский → Английский | Украинский → Английский | |||
Dmytro Pavlychko | Dva Koliory | Украинский → Английский | Украинский → Английский | |||
Leonid Hlibov | Zhurba | Украинский → Английский | Украинский → Английский | |||
Ukrainian Folk | Щедрик (Shchedrik) | Украинский → Английский | поблагодарили 2 раза | Украинский → Английский поблагодарили 2 раза | ||
Anton Shashkevych | Там, де Ятрань круто в’ється (Tam, de Yatranʹ kruto vʺyetʹsya) | Украинский → Английский | поблагодарили 2 раза | Украинский → Английский поблагодарили 2 раза | ||
Konstyantyn Dumytrashko | Чоpнiї бpови, каpiї очi (Chopniyi bpovy, kapiyi ochi) | Украинский → Английский | Украинский → Английский | |||
Starmania (Musical) | SOS d'un terrien en détresse | Французский → Украинский | поблагодарили 1 раз | Французский → Украинский поблагодарили 1 раз | ||
Kūlgrinda | Mīniks Saulīkan weddi | Прусский → Украинский | Прусский → Украинский | |||
Seman Madzelian | Под Облачком (Pod Oblachkom) | Украинский → Английский | Украинский → Английский | |||
Ukrainian Folk | Полетів би-м на край світа (Poletiv by-m na kray svita) | Украинский → Английский | поблагодарили 1 раз | Украинский → Английский поблагодарили 1 раз | ||
Paul Verlaine | Chanson d'automne | Французский → Украинский | Французский → Украинский | |||
Pietro Metastasio | Nice | Итальянский → Украинский | 2 | Итальянский → Украинский | ||
Paul Verlaine | Chanson d'automne | Французский → Итальянский | 1 | поблагодарили 2 раза | Французский → Итальянский поблагодарили 2 раза | |
Ukrainian Folk | Туман яром (Tuman yarom) | Украинский → Английский | 3 | поблагодарили 4 раза | Украинский → Английский поблагодарили 4 раза | |
Paul Verlaine | Chanson d'automne | Французский → Английский | поблагодарили 3 раза | Французский → Английский поблагодарили 3 раза | ||
Taras Shevchenko | Думи мої, думи мої (Dumy moyi, dumy moyi) | Украинский → Английский | поблагодарили 2 раза | Украинский → Английский поблагодарили 2 раза | ||
Taras Shevchenko | Думка (Dumka) | Украинский → Английский | поблагодарили 2 раза | Украинский → Английский поблагодарили 2 раза | ||
Paul Verlaine | Chanson d'automne | Французский → Украинский | Французский → Украинский | |||
Paul Verlaine | Chanson d'automne | Французский → Украинский | Французский → Украинский | |||
Paul Verlaine | Chanson d'automne | Французский → Польский (Познанский диалект) | Французский → Польский (Познанский диалект) |