Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
vevvev

Имя:
Евгений | Eugene | Eugène
Регистрация:
14.12.2018
Роль:
Супер пользователь
Баллы:
19905
Медали:

Вклад:
1791 перевод, поблагодарили 11449 раз, выполнено 104 запроса помог(ла) 70 пользователям, записал(а) тексты 47 песен по видео, добавил(а) 16 идиом, объяснил(а) 23 идиомы, оставил(а) 8959 комментариев, добавил(а) 6 аннотаций
Увлечения
Нам песня строить и жить помогает!
Языки
Родной
Русский
Свяжитесь со мной
1791 перевод, опубликованный vevvevПодробностиВсе переводы
Исполнитель | Перевод | Языки | Комментарии | Инфо | Инфо | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
Emily Dickinson | 1449 I thought the Train would never come | Английский → Русский | поблагодарили 4 раза | Английский → Русский поблагодарили 4 раза | ||
Kevin Rainbow | Ours | Английский → Русский | 2 | поблагодарили 2 раза | Английский → Русский поблагодарили 2 раза | |
Kevin Rainbow | A Glimpse of All | Английский → Русский | 3 | поблагодарили 3 раза | Английский → Русский поблагодарили 3 раза | |
Kevin Rainbow | New Year's Eve | Английский → Русский | поблагодарили 8 раз | Английский → Русский поблагодарили 8 раз | ||
Emily Dickinson | 1448 How soft a Caterpillar steps | Английский → Русский | поблагодарили 4 раза | Английский → Русский поблагодарили 4 раза | ||
Hubert Clos Lus | Tentative de langage 1. Langues mortes | Французский → Русский | 9 | поблагодарили 4 раза | Французский → Русский поблагодарили 4 раза | |
Roberto Murolo | Napule e Surriento | Неаполитанский → Русский | поблагодарили 1 раз | Неаполитанский → Русский поблагодарили 1 раз | ||
E. E. Cummings | 2 little whos | Английский → Русский | 20 | поблагодарили 6 раз | Английский → Русский поблагодарили 6 раз | |
Nikos Ziogalas | Βασιλική (Vasilikí) | Греческий → Русский | 2 | Греческий → Русский | ||
Joseph von Eichendorff | Abschied | Немецкий → Русский | поблагодарили 6 раз | Немецкий → Русский поблагодарили 6 раз | ||
Emily Dickinson | 1447 How good his Lava Bed | Английский → Русский | поблагодарили 2 раза | Английский → Русский поблагодарили 2 раза | ||
Emily Dickinson | 1446 His Mind like Fabrics of the East | Английский → Русский | поблагодарили 1 раз | Английский → Русский поблагодарили 1 раз | ||
Joseph von Eichendorff | Abendlied | Немецкий → Русский | 2 | поблагодарили 4 раза | Немецкий → Русский поблагодарили 4 раза | |
Enjovher | 1992 | Английский → Русский | 1 | поблагодарили 2 раза | Английский → Русский поблагодарили 2 раза | |
Emily Dickinson | 1445 Death is the supple Suitor | Английский → Русский | 10 | поблагодарили 5 раз | Английский → Русский поблагодарили 5 раз | |
Jan Brzechwa | Ballada o dwudziestu dwóch mordercach | Польский → Русский | поблагодарили 4 раза | Польский → Русский поблагодарили 4 раза | ||
Emily Dickinson | 1437 A Dew sufficed itself | Английский → Русский | поблагодарили 2 раза | Английский → Русский поблагодарили 2 раза | ||
Eugenio Montale | Un poeta | Итальянский → Русский | 3 | поблагодарили 1 раз | Итальянский → Русский поблагодарили 1 раз | |
Del Shannon | Runaway | Английский → Русский | поблагодарили 2 раза | Английский → Русский поблагодарили 2 раза | ||
Marlene Dietrich | Sag mir, wo die Blumen sind | Немецкий → Русский | поблагодарили 1 раз | Немецкий → Русский поблагодарили 1 раз | ||
Vera Jahnke | Die Ethik der Sprache | Немецкий → Русский | поблагодарили 5 раз | Немецкий → Русский поблагодарили 5 раз | ||
Helen Shapiro | Look Who It Is | Английский → Русский | поблагодарили 3 раза | Английский → Русский поблагодарили 3 раза | ||
Emily Dickinson | 1430 Who never wanted — maddest Joy | Английский → Русский | поблагодарили 4 раза | Английский → Русский поблагодарили 4 раза | ||
Kevin Rainbow | Harpsong | Английский → Русский | 3 | поблагодарили 4 раза | Английский → Русский поблагодарили 4 раза | |
Eugène Guillevic | Le glyptodon | Французский → Русский | 11 | поблагодарили 7 раз | Французский → Русский поблагодарили 7 раз | |
Françoise Hardy | Tous les garçons et les filles | Французский → Русский | поблагодарили 2 раза | Французский → Русский поблагодарили 2 раза | ||
Dulce Pontes | Lela | Галисийский → Русский | поблагодарили 3 раза | Галисийский → Русский поблагодарили 3 раза | ||
Emily Dickinson | 1423 The fairest Home I ever knew | Английский → Русский | 5 | поблагодарили 6 раз | Английский → Русский поблагодарили 6 раз | |
Emily Dickinson | 1422 Summer has two Beginnings | Английский → Русский | поблагодарили 4 раза | Английский → Русский поблагодарили 4 раза | ||
Emily Dickinson | 1420 One Joy of so much anguish | Английский → Русский | поблагодарили 4 раза | Английский → Русский поблагодарили 4 раза | ||
Thomas Moore | After the Battle | Английский → Русский | 1 | поблагодарили 5 раз | Английский → Русский поблагодарили 5 раз | |
Thomas Moore | The Last Rose of Summer | Английский → Русский | поблагодарили 2 раза | Английский → Русский поблагодарили 2 раза | ||
Thomas Moore | How dear to me the hour | Английский → Русский | поблагодарили 2 раза | Английский → Русский поблагодарили 2 раза | ||
Emily Dickinson | 1406 No Passenger was known to flee | Английский → Русский | поблагодарили 2 раза | Английский → Русский поблагодарили 2 раза | ||
Emily Dickinson | 1405 Bees are Black, with Gilt Surcingles | Английский → Русский | 9 | поблагодарили 5 раз | Английский → Русский поблагодарили 5 раз | |
Emily Dickinson | 1403 My Maker — let me be | Английский → Русский | 25 | поблагодарили 6 раз | Английский → Русский поблагодарили 6 раз | |
Hubert Clos Lus | Haïku d'avril. Les cytises. | Французский → Русский | поблагодарили 3 раза | Французский → Русский поблагодарили 3 раза | ||
Emily Dickinson | 1399 Perhaps they do not go so far | Английский → Русский | поблагодарили 3 раза | Английский → Русский поблагодарили 3 раза | ||
Emily Dickinson | 1397 It sounded as if the Streets were running | Английский → Русский | поблагодарили 2 раза | Английский → Русский поблагодарили 2 раза | ||
William Shakespeare | Sonnet 5 Those hours that with gentle work did frame | Английский → Русский | поблагодарили 2 раза | Английский → Русский поблагодарили 2 раза | ||
Emily Dickinson | 1392 Hope is a strange invention | Английский → Русский | поблагодарили 3 раза | Английский → Русский поблагодарили 3 раза | ||
William Shakespeare | Sonnet 4 Unthrifty loveliness why dost thou spend | Английский → Русский | поблагодарили 1 раз | Английский → Русский поблагодарили 1 раз | ||
William Shakespeare | Sonnet 3 Look in thy glass and tell the face thou viewest | Английский → Русский | 14 | 1 оценка, поблагодарили 5 раз | Английский → Русский 1 оценка, поблагодарили 5 раз | |
Al Bowlly | Dreaming | Английский → Русский | поблагодарили 2 раза | Английский → Русский поблагодарили 2 раза | ||
Emily Dickinson | Pain — expands the Time — | Английский → Русский | поблагодарили 5 раз | Английский → Русский поблагодарили 5 раз | ||
William Shakespeare | Sonnet 14 Not from the stars do I my judgement pluck | Английский → Русский | 4 | поблагодарили 4 раза | Английский → Русский поблагодарили 4 раза | |
Robert Frost | What Fifty Said | Английский → Русский | 8 | поблагодарили 7 раз | Английский → Русский поблагодарили 7 раз | |
Emily Dickinson | 1391 They might not need me but; they might | Английский → Русский | 2 | поблагодарили 7 раз | Английский → Русский поблагодарили 7 раз | |
Vera Jahnke | Das letzte Töten | Немецкий → Русский | 4 | поблагодарили 5 раз | Немецкий → Русский поблагодарили 5 раз | |
Emily Dickinson | 1389 Touch lightly Nature's sweet Guitar | Английский → Русский | поблагодарили 6 раз | Английский → Русский поблагодарили 6 раз | ||
Heinrich Heine | Am leuchtenden Sommermorgen | Немецкий → Русский | поблагодарили 2 раза | Немецкий → Русский поблагодарили 2 раза | ||
Jerry Vale | Free As The Wind | Английский → Русский | поблагодарили 6 раз | Английский → Русский поблагодарили 6 раз | ||
Federico García Lorca | Flor | Испанский → Русский | 7 | поблагодарили 6 раз | Испанский → Русский поблагодарили 6 раз | |
Emily Dickinson | 1385 "Secrets" is a daily word | Английский → Русский | поблагодарили 5 раз | Английский → Русский поблагодарили 5 раз | ||
Emily Dickinson | 1383 Long Years apart — can make no | Английский → Русский | поблагодарили 3 раза | Английский → Русский поблагодарили 3 раза | ||
Jacques Offenbach | Les oiseaux dans la charmille | Французский → Русский | Французский → Русский | |||
BlackSea4ever | War - rein in the horses of the apocalypse | Английский → Русский | поблагодарили 5 раз | Английский → Русский поблагодарили 5 раз | ||
Emily Dickinson | 1382 In many and reportless places | Английский → Русский | поблагодарили 4 раза | Английский → Русский поблагодарили 4 раза | ||
Emily Dickinson | 1381 I suppose the time will come | Английский → Русский | поблагодарили 3 раза | Английский → Русский поблагодарили 3 раза | ||
Emily Dickinson | 1380 How much the present moment means | Английский → Русский | 22 | поблагодарили 8 раз | Английский → Русский поблагодарили 8 раз | |
BlackSea4ever | Under the Sun in black and white | Английский → Русский | поблагодарили 4 раза | Английский → Русский поблагодарили 4 раза | ||
sandring | Wishful Thinking | Английский → Русский | 5 | поблагодарили 5 раз | Английский → Русский поблагодарили 5 раз | |
Edith Södergran | Mot alla fyra vindar | Шведский → Русский | 1 | поблагодарили 2 раза | Шведский → Русский поблагодарили 2 раза | |
Vera Jahnke | "entre les trous de la memoire" | Немецкий → Русский | 5 | 1 оценка, поблагодарили 6 раз | Немецкий → Русский 1 оценка, поблагодарили 6 раз | |
Edith Södergran | Höstens bleka sjö | Шведский → Русский | 4 | поблагодарили 5 раз | Шведский → Русский поблагодарили 5 раз | |
Edith Södergran | Du som aldrig gått ut ur ditt trädgårdsland | Шведский → Русский | 28 | поблагодарили 11 раз | Шведский → Русский поблагодарили 11 раз | |
Edith Södergran | Skogssjön | Шведский → Русский | поблагодарили 3 раза | Шведский → Русский поблагодарили 3 раза | ||
Enjovher | The Flower in the Book | Английский → Русский | поблагодарили 7 раз | Английский → Русский поблагодарили 7 раз | ||
Radu Robert | That ink that | Английский → Русский | поблагодарили 5 раз | Английский → Русский поблагодарили 5 раз | ||
Vera Jahnke | Alles sicher! | Немецкий → Русский | 1 | поблагодарили 4 раза | Немецкий → Русский поблагодарили 4 раза | |
Emily Dickinson | 1379 His Mansion in the Pool | Английский → Русский | 3 | поблагодарили 3 раза | Английский → Русский поблагодарили 3 раза | |
Ww Ww | Mists | Английский → Русский | поблагодарили 5 раз | Английский → Русский поблагодарили 5 раз | ||
Heinrich Heine | Alte Rose | Немецкий → Русский | поблагодарили 2 раза | Немецкий → Русский поблагодарили 2 раза | ||
Heinrich Heine | Ich will meine Seele tauchen | Немецкий → Русский | поблагодарили 3 раза | Немецкий → Русский поблагодарили 3 раза | ||
The Kiffness | Soulful Singing Cat Live Looping Remix | Английский → Русский | поблагодарили 5 раз | Английский → Русский поблагодарили 5 раз | ||
Lou Reed | Perfect Day | Английский → Русский | 2 | поблагодарили 3 раза | Английский → Русский поблагодарили 3 раза | |
Nikita Gill | Show Me Your Soul | Английский → Русский | поблагодарили 4 раза | Английский → Русский поблагодарили 4 раза | ||
Susanna Hoffs | Who Will She Be? | Английский → Русский | поблагодарили 3 раза | Английский → Русский поблагодарили 3 раза | ||
Emily Dickinson | 1373 The worthlessness of Earthly things | Английский → Русский | поблагодарили 1 раз | Английский → Русский поблагодарили 1 раз | ||
K3 | De 3 Biggetjes | Голландский → Русский | поблагодарили 3 раза | Голландский → Русский поблагодарили 3 раза | ||
Kevin Rainbow | Love's Lethe | Английский → Русский | 1 | поблагодарили 6 раз | Английский → Русский поблагодарили 6 раз | |
Vera Jahnke | Gedanken löschen | Немецкий → Русский | 1 | поблагодарили 4 раза | Немецкий → Русский поблагодарили 4 раза | |
Vera Jahnke | Solidarität | Немецкий → Русский | 2 | 1 оценка, поблагодарили 6 раз | Немецкий → Русский 1 оценка, поблагодарили 6 раз | |
Emily Dickinson | 1372 The Sun is one — and on the Tare | Английский → Русский | поблагодарили 1 раз | Английский → Русский поблагодарили 1 раз | ||
Emily Dickinson | 1368 Love's stricken "why"... | Английский → Русский | поблагодарили 2 раза | Английский → Русский поблагодарили 2 раза | ||
Emily Dickinson | 1367 "Tomorrow" — whose location... | Английский → Русский | поблагодарили 4 раза | Английский → Русский поблагодарили 4 раза | ||
Emily Dickinson | 1365 Take all away | Английский → Русский | 1 | поблагодарили 4 раза | Английский → Русский поблагодарили 4 раза | |
Thomas Hardy | Birds at Winter | Английский → Русский | 14 | поблагодарили 6 раз | Английский → Русский поблагодарили 6 раз | |
Emily Dickinson | 1364 How know it from a Summer's Day? | Английский → Русский | 1 | поблагодарили 3 раза | Английский → Русский поблагодарили 3 раза | |
Emily Dickinson | 1363 Summer laid her simple Hat | Английский → Русский | 35 | поблагодарили 8 раз | Английский → Русский поблагодарили 8 раз | |
Emily Dickinson | 1359 The long sigh of the Frog | Английский → Русский | 1 | поблагодарили 2 раза | Английский → Русский поблагодарили 2 раза | |
Emily Dickinson | 1358 The Treason of an accent (two versions) | Английский → Русский | 1 | поблагодарили 5 раз | Английский → Русский поблагодарили 5 раз | |
William Shakespeare | Sonnet 2 When forty winters shall besiege thy brow | Английский → Русский | поблагодарили 2 раза | Английский → Русский поблагодарили 2 раза | ||
Vera Jahnke | Das eigentliche Problem | Немецкий → Русский | 2 | 1 оценка, поблагодарили 3 раза | Немецкий → Русский 1 оценка, поблагодарили 3 раза | |
Kevin Rainbow | A Flock of Words | Английский → Русский | поблагодарили 5 раз | Английский → Русский поблагодарили 5 раз | ||
Emily Dickinson | 1357 "Faithful to the end" Amended... (two versions) | Английский → Русский | поблагодарили 2 раза | Английский → Русский поблагодарили 2 раза | ||
Vera Jahnke | Die Fassade | Немецкий → Русский | 9 | 1 оценка, поблагодарили 7 раз | Немецкий → Русский 1 оценка, поблагодарили 7 раз | |
Dorothy Provine | He Shouldn’t-a, Hadn’t-a, Oughtn’t-a Swang on Me | Английский → Русский | поблагодарили 2 раза | Английский → Русский поблагодарили 2 раза | ||
Mungo Jerry | In The Summertime | Английский → Русский | 2 | поблагодарили 3 раза | Английский → Русский поблагодарили 3 раза | |
Octavio Paz | Los novios | Испанский → Русский | 4 | 1 оценка, поблагодарили 5 раз | Испанский → Русский 1 оценка, поблагодарили 5 раз |
Pages
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- …
- следующая ›
- последняя »