Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
  • Georges Brassens

    Trompe la mort → перевод на Русский

Делиться
Размер шрифта
Оригинальный текст
Поменять языки местами

Trompe la mort

Avec cette neige à foison
Qui coiffe, coiffe ma toison
On peut me croire à vue de nez
Blanchi sous le harnais
Eh bien, Mesdames et Messieurs
C'est rien que de la poudre aux yeux
C'est rien que de la comédie
Que de la parodie
 
C'est pour tenter de couper court
A l'avance du temps qui court
De persuader ce vieux goujat
Que tout le mal est fait déjà
Mais dessous la perruque j'ai
Mes vrais cheveux couleur de jais
C'est pas demain la veille, bon Dieu
De mes adieux
 
Et si j'ai l'air moins guilleret
Moins solide sur mes jarrets
Si je chemine avec lenteur
D'un train de sénateur
N'allez pas dire "Il est perclus"
N'allez pas dire "Il n'en peut plus"
C'est rien que de la comédie
Que de la parodie
 
Histoire d'endormir le temps
Calculateur impénitent
De tout brouiller, tout embrouiller
Dans le fatidique sablier
En fait, à l'envers du décor
Comme à vingt ans, je trotte encore
C'est pas demain la veille, bon Dieu
De mes adieux
 
Et si mon cœur bat moins souvent
Et moins vite qu'auparavant
Si je chasse avec moins de zèle
Les gentes demoiselles
Pensez pas que je sois blasé
De leurs caresses, leurs baisers
C'est rien que de la comédie
Que de la parodie
 
Pour convaincre le temps berné
Qu'mes fêtes galantes sont terminées
Que je me retire en coulisse
Que je n'entrerai plus en lice
Mais je reste un sacré gaillard
Toujours actif, toujours paillard
C'est pas demain la veille, bon Dieu
De mes adieux
 
Et si jamais au cimetière
Un de ces quatre, on porte en terre
Me ressemblant à s'y tromper
Un genre de macchabée
N'allez pas noyer le souffleur
En lâchant la bonde à vos pleurs
Ce sera rien que comédie
Rien que fausse sortie
 
Et puis, coup de théâtre, quand
Le temps aura levé le camp
Estimant que la farce est jouée
Moi tout heureux, tout enjoué
J'm'exhumerai du caveau
Pour saluer sous les bravos
C'est pas demain la veille, bon Dieu
De mes adieux
 
Перевод

Обманувший смерть

Пускай с галерки вам видна
Моя сплошная седина,
Пусть говорят, что я уже
Состарился в душе.
Но, господа, как лицедей,
Всю жизнь дурачивший людей,
Я и сегодня, седовлас,
Разыгрываю вас.
 
Чтобы бегущую за мной
Опередить на шаг-другой
И поиграть еще чуть-чуть
В то, что как будто не вернуть.
Седой скрывает паричок,
Что я отнюдь не старичок
И мой не скоро, видит Бог,
Последний вздох.
 
Пусть я давно не резвый конь,
И не орел, и не огонь,
Моя походка не тверда
Пускай, как никогда.
Но улюлюкать и кричать,
Мой паралич изобличать
Не торопился бы, друзья,
На вашем месте я.
 
Авось, костлявую смутит
Мой далеко не бодрый вид,
Обратный, может быть, отсчет
Она, запутавшись, начнет.
Со стороны и не сказать,
Что мне под гримом двадцать пять
И мой не скоро, видит Бог,
Последний вздох.
 
Пусть сердце глупое сейчас
Все чаще бьется через раз,
За юбкой новой, что ни день,
Пусть волочиться лень,
Но поцелуи при луне
Мне надоели не вполне
И, дабы сердцем не стареть,
Ломаю я комедь,
 
Чтоб убедить мою каргу
Что нагулялся, не могу,
Что ни к одной из-за кулис
Не выйду больше я на бис.
А сам останусь хоть куда,
Всегда готов, готов всегда.
И мой не скоро, видит Бог,
Последний вздох.
 
Случись вам завтра встретить гроб,
И в нем лежащий мизантроп,
Воображение дразня,
Напомнит вам меня,
И не подумайте всерьез
Топить суфлера в море слез –
Так репетируют порой
Финальный выход свой.
 
Вот он, сюжета поворот!
Едва мадам с косой уйдет,
Всех здоровей, живее всех,
Восстану я под общий смех,
Сойду, нимало не смущен,
Я к вам из гроба на поклон,
Ведь мой не скоро, видит Бог,
Последний вздох.
 
Комментарии
vevvevvevvev    пн, 08/02/2021 - 01:22

Брассенса эквиритмично очень трудно переводить. Осторожнее, пожалуйста, с тегом Е...