Реклама

Uletay na krılyah vetra (Улетай на крыльях ветра) (перевод на Сербский)

  • Исполнитель: Natasha Morozova (Наташа Морозова | Наталья Евгеньевна Морозова)
  • Приглашенный артист: Borodin "Knyaz Igor"
  • Песня: Uletay na krılyah vetra (Улетай на крыльях ветра) 10 переводов
  • Переводы: Азербайджанский, Английский #1, #2, Голландский, Испанский, Итальянский, Польский, Румынский, Сербский, Турецкий

Uletay na krılyah vetra (Улетай на крыльях ветра)

Улетай на крыльях ветра,
Ты в край родной, родная песня наша,
Туда, где мы тебя(песню) свободно пели,
Где было так привольно нам с тобою.
Там, под знойным небом,
Негой воздух полон,
Там под говор моря
Дремлют горы в облаках;
Там так ярко солнце светит,
Родные горы светом заливая,
В долинах пышно розы расцветают,
И соловьи поют в лесах зеленых,
И сладкий виноград растет.
Там тебе привольней, песня,
Ты туда и улетай.....
 
Добавлено MikitevichMikitevich в вс, 08/01/2012 - 16:17
В последний раз исправлено malucamaluca в вт, 13/12/2016 - 18:03
Комментарий:

Половецкие пляски, Песня невольниц . Девушки-половчанки танцуют и поют песню, в которой сравнивают цветок, жаждущий влаги, с девушкой, надеющейся на свидание с любимым.

перевод на СербскийСербский
Выровнить абзацы
A A

Leti na krilima vetra

Leti na krilima vetra
u rodni kraj, rodjena nasa pesmo,
tamo gde smo te slobodno pevali,
gde smo bili tako slobodni.
Tamo, pod sparnim nebom
vazduh je ispunjen srecom,
tamo uz zvuke mora
spavaju planine u oblacima.
Tamo tako jako sija sunce,
obasipajuci zavicajne planine svetlom,
u dolinama velicanstveno cvetaju ruze
i slavuji pevaju u zelenim sumama,
i slatki vinogradi rastu.
Tamo ces biti slobodnija, pesmo,
tamo i leti...
 
Добавлено Leki_bgLeki_bg в чт, 13/03/2014 - 19:38
Добавлено в ответ на запрос dobrivoje.dobrijevicdobrivoje.dobrijevic
5
Ваш рейтинг: None В среднем: 5 (Всего голосов: 1)
Комментарии