-
Ulug‘imsan Vatanim → перевод на Английский
4 переводаРусский+3 more, Английский, Казахский, Транслитерация
✕
Запрошена проверка
Оригинальный текст
Ulug‘imsan Vatanim
Men dunyoni nima qildim,
O‘zing yorug‘ jahonim.
O‘zimga bek,
O‘zim sulton,
Sen taxti Sulaymonim.
Yolg‘izim,
Yagonam deymi,
Topingan koshonam deymi,
O‘zing mening ulug‘lardan
Ulug‘imsan...
Sen Xo‘jandsan,
Chingizlarga
Darbozasin ochmagan,
Temur Malik orqasidan
Sirdaryoga sakragan.
Muqannasan, qorachig‘i
Olovlarga sachragan,
Shiroqlarni ko‘rgan cho‘pon-
Cho‘lig‘imsan, Vatanim.
Shodon kunim gul otgan sen,
Nolon kunim yupatgan sen.
Yuzing bosib yuzimga,
Singlim deymi,
Onammi,
Ilig‘imsan, Vatanim, o‘zingsan.
Sen – shoxlari osmonlarga
Tegib turgan chinorim, o‘zing san.
Ota desam,
Qizim deb,
Bosh egib turgan o‘zing,
Ulug‘imsan, Vatanim!
Kim Qashqarni qildi makon,
Kim Enasoy tomonda,
Jaloliddin — Kurdistonda ,
Boburing —Hindistonda ,
Bu qanday yuz qarolik deb,
Yotarlar zimistonda.
Tarqab ketgan to‘qson olti
Urug‘imsan, Vatanim...
Qizim desang osmonlarga
G‘irot bo‘lib uchgayman,
Chambil yurtda Alpomishga
Qayliq bo‘lib tushgayman,
Padarkushdan pana qilib
Ulug‘beking quchgayman,
G‘ichir-g‘ichir tishimdagi
So‘lig‘imsan, Vatanim...
Shodon kunim gul otgan sen,
Nolon kunim yupatgan sen.
Yuzing bosib yuzimga,
Singlim deymi,
Onammi,
Ilig‘imsan, Vatanim, o‘zingsan.
Sen – shoxlari osmonlarga
Tegib turgan chinorim, o‘zingsan.
Ota desam,
Qizim deb,
Bosh egib turgan o‘zing,
Ulug‘imsan, Vatanim! (2x)
Перевод
You Are My Greatest, My Motherland
Lyrics to song by Sevara Nazarkhan - You are My Greatest My Motherland
Poem by Muhammad Yusuf
What do I need the world for,
You are my light in the world,
I am my own prince
I am a sultan myself,
You are my throne of Solomon,
Should I say you are my only one
Or lonely one
Should I say you are my newly found mansion,
You are my Motherland,
Greater than the greatest.
You are Ho`jand
who didn't open the gates
to Genghises,
Temur who jumped
after Malik into Sir Darya,
You are Muqannasan
Whose pupil was splashed at fires,
You are my shepard who saw Shiroqs
You are my wilderness, my motherland.
On my happy you're the one who threw flowers
On my sad days you're the one who comforted me,
I feel like putting my face to your face.
And maybe call you my Sister,
Or should I say my Mother,
You are my core, my Motherland
You are my sycamore with
branches reaching skies
If I call you dad,
You call me daughter,
as you bow,
You're the Greatest my Motherland!
Who made Kashgar their settlement
Others are where Enasoy is
Jalaludin is in Qurdistan
You Babur is in India
They lie in the darkness,
Wondering what wretchedness this is.
You are my scattered ninety six seed
Motherland of mine
If you call me your daughter
I am ready to fly to the heavens as dusk
At Chambil land to Alpomish
I will be the bride
I will protect from Padarkush
and hug your Ulug`beg
What's grinding and grinding
You are my molars Motherland
Exciting day you threw flowers
Noloka day comfort you,
The face of the earth.
Sister, I say,
Mother,
Ilig`imsan country, o`zingsan
You are the branches of the earth
Contact plane
Say parents
Daughter,
Its bow,
Ulug`imsan home!
Exciting day you threw flowers
Noloka day comfort you,
The face of the earth.
Sister, I say,
Mother,
Ilig`imsan country, o`zingsan
You are the branches of the earth
Contact plane
Say parents
Daughter,
Its bow,
Ulug`imsan home!
Exciting day you threw flowers
Noloka day comfort you,
The face of the earth.
Sister, I say,
Mother,
Ilig`imsan country, o`zingsan
You are the branches of the earth
Contact plane
Say parents
Daughter,
Its bow,
Ulug`imsan home!
Спасибо! ❤ | ||
поблагодарили 21 раз |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
art_mhz2003 | 3 года 4 месяца |
Шахноза Мухамедова | 4 года 5 месяцев |
wuhuahua089 | 8 лет 3 месяца |
Guests thanked 18 times
Добавлено mukaddas.dedahanova в 2015-12-22
Комментарий:
This song is related closely to famous heroes from Uzbekistan or Turkistan's history. In order to understand parts of it you should read some of uzbek history first.
Good luck:)
✕
Sevara Nazarkhan: Топ 3
1. | Ulug‘imsan Vatanim |
2. | Там нет меня (Tam Net Menya) |
3. | Kurgim Kelar |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
О переводчике
Mukaddas Dedahanova