-
Un cuore malato → перевод на Венгерский
✕
Перевод
Összetört szív
Gigi: Ha ez a kaland véget ér
Tudom, még nehezebb lesz
Ez a tágas szivárvány
Nem fogja feloldani a mérget
Amit veled együtt kell meginnom
Lara: Te hogy vagy?
Én már beteg vagyok
És tudod, hogy ugyanolyan lesz (mindkettőnknek)
magányosan sétálni
Gigi: Az újrakezdés sem könnyű
Nem törölhetjük ki...
Lara: ...a mi nagy szerelmünket
G. & L.: Az összetört szív fáj
Mert csak neked dobogott hevesen
És tudja, hogy nincs remény
Lara: Megszoktam már
Gigi: De ha sírsz, hogyan higgyek neked
Lara: Tudod, hajlandó vagyok elveszíteni téged
Nem akarom, hogy szenvedj
G. & L.: Az összetört szív fáj
Mert csak neked dobogott hevesen
És tudja, hogy nincs remény
Lara: Megszoktam már
Gigi: Meg tudnék halni
Lara: Nem, nem szabad ezt mondanod
Gigi: Hogy is létezhetek nélküled?
Gigi: Nem normális dolog elhagyni téged
És érzem, hogy már fáj
Lara: Így nem lehet élni
Gigi: Nem veszíthetlek el végleg
Nem szabad letagadnunk...
Lara: ...a mi nagy szerelmünket
G. & L.: Az összetört szív fáj
Mert csak neked dobogott
És tudja, hogy nincs remény
Lara: Megszoktam már
Gigi: De ha sírsz, hogyan bízzak benned
Lara: Tudod, hajlandó vagyok elveszíteni téged
Nem akarom, hogy szenvedj
Gigi: A láng a szívben
Eléget minden új szerelmet
Nincs igazán élet nélküled
Lara: Nincs igazán élet ...
G. & L.: Az összetört szív fáj
Mert csak neked dobogott hevesen
És tudja, hogy nincs remény
Lara: Megszoktam már
Gigi: Meg tudnék halni
Lara: Nem, ezt nem szabad mondanod
Gigi: Hogy létezhetek nélküled?
Спасибо! ❤ | ||
поблагодарили 1 раз |
Thanks Details:
Гость поблагодарил один раз
Добавлено Yellow Narcissus в 2018-09-22
Добавлено в ответ на запрос livi
В последний раз исправлено Yellow Narcissus в 2022-09-16
✕
Помогите перевести "Un cuore malato"
Gigi D'Alessio: Топ 3
1. | Annarè |
2. | Amore mio |
3. | 'A cittá 'e Pulecenella |
Idioms from "Un cuore malato"
1. | Megszoktam |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
Ez a szöveg erősen alárendelt a ritmusnak, a fordítást ennek fényében lehet megérteni.