Россия ведет позорную войну с Украиной.     Поддержи Украину!
Делиться
Размер шрифта
Оригинальный текст
Поменять языки местами

À une femme

« C’est une âme charmante. »
Diderot
 
Enfant ! Si j’étais roi, je donnerais l’empire,
Et mon char, et mon sceptre, et mon peuple à genoux,
Et ma couronne d’or, et mes bains de porphyre,
Et mes flottes, à qui la mer ne peut suffire,
Pour un regard de vous !
 
Si j’étais Dieu, la terre et l’air avec les ondes,
Les anges, les démons courbés devant ma loi,
Et le profond chaos aux entrailles fécondes,
L’éternité, l’espace, et les cieux, et les mondes,
Pour un baiser de toi.
 
Перевод

Женщине

"Душа её прелестна."
Дидро
 
Дитя, будь я король, державу я б отдал,
Карету, скипетр, красный царственный наряд,
Корону, челядь, тронный из порфира зал,
Могучий флот, что славу на морях снискал,
За твой один лишь взгляд!
 
Будь Богом я, тебе бы землю, океан,
Всех ангелов, чертей, которых я попрал,
И хаос недр глубоких, и небес туман,
И вечность, и простор, и мир далеких стран –
За поцелуй отдал.
 
Victor Hugo: Топ 3
Комментарии