-
Vedrai → перевод на Французский
✕
Перевод
Tu verras
Si nous sommes encore ici,
Ce signifie qu'il y a une raison,
Laisse quelque chose dans les bras,
Non pas cette distance que tu me craches à la figure,
Si nous sommes encore ici,
À apprendre comment nous faire des illusions,
À nous préoccuper de la vérité
Tu verras que le temps ne nous trahira pas,
Sous un vent libeccio qui d'Afrique
Souffle léger sur nous son sable...
Tu verras que nous arriverons à donner encore un nom,
À toutes les peurs qui nous font trembler,
Et nous trouverons le moyen d'oublier,
L'ennui, l'habitude et les désillusions,
Tu verras que les désirs s'allumeront à nouveau,
Nous reconstruirons ensuite le lieu où ensuite ils vivront,
Parce que nous sommes l'unique bénédiction,
L'unique tragédie, l'unique ambition,
Si nous sommes encore ici,
À ignorer les difficultés,
Nous apprendrons aussi à comprendre,
Qu'il existe un bon motif pour persister,
Sous un vent libeccio qui d'Afrique
Souffle léger sur nous son sable...
Tu verras que nous arriverons à donner encore un nom,
À toutes les peurs qui nous font trembler,
Et nous trouverons le moyen d'oublier,
L'ennui, l'habitude et les désillusions,
Tu verras que les désirs s'allumeront à nouveau,
Nous reconstruirons ensuite le lieu où ensuite ils vivront,
Parce que nous sommes l'unique bénédiction,
L'unique tragédie, l'unique ambition,
Nous devrons seulement recommencer à respirer, à naviguer,
Tu devras seulement oublier l'ennui, le vide, la perfection
Tu verras que nous arriverons à donner encore un nom,
À toutes les peurs qui nous font trembler,
Et nous trouverons le moyen d'oublier,
L'ennui, l'habitude et les désillusions,
Tu verras que les désirs s'allumeront à nouveau,
Nous reconstruirons ensuite le lieu où ensuite ils vivront,
Parce que nous sommes l'unique bénédiction,
L'unique tragédie, l'unique ambition,
Спасибо! ❤ | ||
Благодарности: 3 |
Thanks Details:
Пользователь | Прошло времени |
---|---|
Berny Devlin | 6 лет 7 месяцев |
Hampsicora | 7 лет 4 недели |
Гость | 7 лет 4 недели |
Добавлено elfy2016 в 2017-03-01
Комментарий:
merci de vos commentaires pour mieux faire -si possibilité il y a...merci trois fois
✕
Помогите перевести "Vedrai"
Коллекции с "Vedrai"
1. | Sanremo 2017 |
Samuel (Italy): Топ 3
1. | Vedrai |
2. | La risposta |
3. | Cinema |
Комментарии
Mi piacciono molto i Subsonica e anche Samuel da solo, quindi, grazie perchè li fai conoscere anche nei Paesi di lingua francese...
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
О переводчике
Le bonheur ! la musique et le chant dans ma vie y contribuent quand ils sont présents" On est bien peu de chose et mon amie la rose me l'a dit ce matin"***Algo pequeñito, algo chiquitito Una rosa blanca, una caricia, un beso dulce y un perdón" .....Per qu
Имя: Alfonsina
Редактор в отставке CELI 6
Вклад:433 перевода, 2 транслитераций, 56 текстов песен, поблагодарили 1353 раза, выполнено 106 запросов помог(ла) 50 пользователям, записал(а) текст 31 песни по видео, добавил(а) 161 идиому, объяснил(а) 181 идиому, оставил(а) 860 комментариев
Языки: родной Итальянский, свободно Французский, Итальянский, beginner Английский, Испанский
Alfo (NS)
All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you're interested in republishing my translations in other sites, please ask me before doing that. Otherwise I'll ask it to be removed from wherever you post it. And needless to say, if you republish my translations, you should cite my name as the author.