✕
Запрошена проверка
Оригинальный текст
Von nichts zu etwas zu allem
[Intro]
Ah
Okay
[Part 1]
Ich kann mich noch erinnern, als ich nichts hatte (nichts hatte)
Bereit zu sterben, planend den nächsten Schritt machen (yeah)
Falsche Freunde, die dir ins Gesicht lachen (ins Gesicht lachen)
Denn was sie sagen, kann ins Herz geh'n wie Stichwaffen (oh, oh)
Komisches Bauchgefühl, viel zu viele Fragezeichen (zu viel)
Aura [?], die letzte der vier Jahreszeiten
Mein ganzes Leben eine Warteschleife
Ich will endlich etwas auf der Habenseite
Ich hab's verinnerlicht vor dem geistigen Auge
Weiter dranglauben, keine Zeit zum Verschnaufen, doch kein Ding für mich (ah)
Träumte von dem Wagen, in dem ich morgen schon drinne sitz' (yeah)
Voller Ungeduld, Stunde null, du erinnerst dich
[Bridge]
"From nothing to something to everything, so"
"Now I'm in the limelight 'cause I rhyme tight"
"From nothing to something to everything, so"
"Now I'm in the limelight 'cause I rhyme tight"
[Pre-Hook]
Von nichts zu etwas zu allem (allem)
Steh' einmal mehr auf als ich falle (falle)
Von nichts zu etwas zu allem (allem)
Steh' einmal mehr auf als ich falle (falle)
[Hook]
Es ging von nichts zu etwas zu allem (allem)
Steh' einmal mehr auf als ich falle (falle)
Ich kam von nichts zu etwas zu allem (allem)
Steh' einmal mehr auf als ich falle (falle)
[Part 2]
Bist du bereit, für deinen Traum bis an die Grenzen zu geh'n
Harte Arbeit zahlt sich auch, das ist die Mentalität (yeah)
Was verstehst du von Hunger? Was verstehst du von Sorgen? (Was? Heh?)
Kein Konflikt, der sich löst mit paar klärenden Worten (oh)
Auf einmal ist alles anders, denn jeder will dir die Hand schütteln (aha)
Doch damals aus der Ferne schießen wie Distanzschützen (pak, pak)
Ich muss wieder daran anknüpfen (yeah)
Und mich für den Kampf rüsten, warten durch Schlammpfützen (K-K-Killa)
Es fallen Schüsse in der Nacht (pah, pah)
Denn jeder muss beschützen, was er hat (yeah)
Das Herz am rechten Fleck in einer rücksichtslosen Stadt (aha)
In meinem Block findest du kein lückenloses Blatt
[Bridge]
"From nothing to something to everything, so"
"Now I'm in the limelight 'cause I rhyme tight"
"From nothing to something to everything, so"
"Now I'm in the limelight 'cause I rhyme tight"
[Pre-Hook]
Von nichts zu etwas zu allem (allem)
Steh' einmal mehr auf als ich falle (falle)
Von nichts zu etwas zu allem (allem)
Steh' einmal mehr auf als ich falle (falle)
[Hook]
Es ging von nichts zu etwas zu allem (allem)
Steh' einmal mehr auf als ich falle (falle)
Ich kam von nichts zu etwas zu allem (allem)
Steh' einmal mehr auf als ich falle (falle)
[Outro]
Von nichts zu etwas zu allem
Добавлено Alexey Kubanov в 2020-04-08
Перевод
Не имея ничего, добиться всего
[Вступление]
А, отлично
[1]
Я до сих пор помню, как у меня не было ничего (не было ничего)
Готов умереть, планируя сделать следующий шаг (да)
Фальшивые друзья, что смеются тебе в лицо (смеются в лицо)
Ведь они знают: их слова, могут ударить в сердце как нож
Забавное внутреннее чувство, всё больше и больше вопросительных знаков (слишком много)
Аура ледяная, все четыре времени года,
Вся моя жизнь - это цикл ожидания
Я, наконец, хочу записать что-то себе в актив
Я осознал это всем своим существом
Я продолжаю верить, нет времени для того чтобы перевести дух,
Но для меня это ничего не значит (ах)
Видел во сне машину, в которой я буду сидеть уже завтра (да)
Полный нетерпения, времени ноль, ты только вспомни
[Bridge]
«Не имея ничего добиться всего, вот так»
«Сейчас я в центре внимания, потому что я рифмую чётко»
«Не имея ничего добиться всего, вот так»
«Сейчас, я в центре внимая, потому что я рифмую чётко»
[Pre-Hook]
Не имея ничего добиться всего (всего)
Вставать после падения (падения)
Не имея ничего добиться всего (всего)
Вставать после падения (падения)
[Hook]
Так это и было: не имея ничего добиться всего (всего)
Вставать, после падения (падения)
Не имея ничего, я добился всего, (всего)
Вставал после того как я падал (падал)
[2]
Ты готов подойти к границам ради своей мечты?
Тяжёлая работа окупается, это менталитет (да)
Что ты знаешь о голоде?
Что ты знаешь о проблемах? (Что? Хех?)
Нет такого конфликта, который решался бы лишь парой фраз (о)
Но когда-нибудь всё станет иначе, и каждый захочет пожать тебе руку (ага)
Хотя раньше они стремились лишь выстрелить в тебя издали (пак, пак)
Я должен взяться за старое (да)
Вооружаться для боя, ожидая в грязной луже (Убийца)
Выстрелы ночью (бах, бах)
Потому что каждый должен защищать то, что у него есть (да)
Моё сердце право в этом беспощадном городе (ага)
На моём районе ты не найдёшь косяков в достатке
[Bridge]
«Не имея ничего добиться всего, вот так»
«Сейчас я в центре внимания, потому что я рифмую чётко»
«Не имея ничего добиться всего, вот так»
«Сейчас, я в центре внимая, потому что я рифмую чётко»
[Pre-Hook]
Не имея ничего добиться всего (всего)
Вставать после падения (падения)
Не имея ничего добиться всего (всего)
Вставать после падения (падения)
[Hook]
Так это и было: не имея ничего добиться всего (всего)
Вставать, после падения (падения)
Не имея ничего, я добился всего, (всего)
Вставал после того как я падал (падал)
[Outro]
Не имея ничего, добиться всего
✕
Silla: Топ 3
1. | Ich hasse dich zu lieben |
2. | Alleine |
3. | Grauenhaft Verzerrt |
Idioms from "Von nichts zu etwas ..."
1. | Всего ничего |
Комментарии
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Россия ведет позорную войну с Украиной. Поддержи Украину!
О переводчике
Роль: Эксперт
Вклад:345 переводов, 203 текста песен, поблагодарили 495 раз, выполнен 51 запрос помог(ла) 17 пользователям, записал(а) текст 1 песни по видео, объяснил(а) 1 идиому, оставил(а) 24 комментария
Языки: родной Русский, свободно Румынский, advanced Румынский, intermediate Английский, beginner Французский, Немецкий, Турецкий
© Alexey Kubanov
EN: If my translation has helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my name or username as the author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!
РУ: Если мои переводы понравились или помогли вам, пожалуйста нажмите кнопку "Благодарю".
При использовании моих переводов, пожалуйста указывайте мое имя как имя автора перевода, или указывайте ссылку на мой профиль.
Если вы заметили ошибки в моих переводах, смело пишите мне об этом в комментариях.